Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
• a szellemi tulajdonjogok hatálybaléptetése*
• applicazione dei diritti sulla proprietàintellettuale (*)
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
eljárás megszüntetése intézkedések hatálybaléptetése nélkül
chiusura del procedimento senza l'istituzione di misure
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
a tagállamok ennek az irányelvnek a hatékony végrehajtása és hatálybaléptetése céljából kötelesek egymás számára kölcsönösen segítséget nyújtani.
gli stati membri si prestano assistenza reciproca ai fini dell'efficace attuazione della presente direttiva.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
azon ágazati mellékletek módosítása, amelyek célja a kijelölő hatóság egy adott megfelelőségértékelő testületet kijelölő döntése visszavonásának hatálybaléptetése;
emendare gli allegati settoriali per dare attuazione alla decisione di un'autorità designatrice di revocare la designazione di un determinato organismo di valutazione della conformità;
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:
ezen intézkedéseknek az utóbbi állam általi azonnali hatálybaléptetése lehetőségének sérelme nélkül, konzultációt kell folytatni a lehető legrövidebb időn belül annak érdekében, hogy megfelelő megoldást találjanak.
fatta salva la possibilità per lo stato aels (efta) interessato di applicare immediatamente le misure, si svolgono quanto prima consultazioni per trovare soluzioni adeguate.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
ezen intézkedések azonnali hatálybaléptetése lehetőségének sérelme nélkül, az európai bizottság és az érintett felek közötti konzultációt bármelyikük kérésére a lehető legrövidebb időn belül le kell folytatni annak érdekében, hogy megfelelő megoldást találjanak.
fatta salva la possibilità dell'immediata entrata in vigore delle misure, si svolgono il più rapidamente possibile consultazioni tra la commissione europea e le parti interessate, a richiesta di una di esse, per trovare soluzioni adeguate.
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:
ezen intézkedések azonnali hatálybaléptetése lehetőségének sérelme nélkül, az ek-bizottság és az érintett felek közötti konzultációt bármelyikük kérésére a lehető legrövidebb időn belül le kell folytatni annak érdekében, hogy megfelelő megoldást találjanak.
fatta salva la possibilità dell'immediata entrata in vigore delle misure, si svolgono il più rapidamente possibile consultazioni tra la commissione europea e le parti interessate, a richiesta di una di esse, per trovare soluzioni adeguate.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
a második albekezdésben előírt határozatok hatálybaléptetéséig, de legkésőbb 1991. december 31-ig:
fino a quando non siano messe in vigore le decisioni previste nel secondo comma ed al massimo fino al31 dicembre 1991:
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество: