Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
mitől félt a legjobban a vállalat beindításakor?naiv voltam.
was waren ihre größten Ängste bei der gründung des unternehmens?ich war naiv.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
mi volt a legnagyobb akadály a vállalat beindításakor?embertársaim eltérő gondolkodása.
was war das größte hindernis oder ihre größte sorge bei der gründung ihres unternehmens?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
nem szabad lehetővé tenni, hogy a gép, a motor beindításakor mozgásba jöjjön.
eine verfahrbewegung darf nicht erfolgen koennen, wenn der motor in gang gesetzt wird.
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
a stratégia kidolgozásakor és a helyi akciócsoport munkájának beindításakor ritkán jut elsőként a hálózatépítés az
dazu müssen sich die vernetzungsstellen allerdings der damit verbundenen gefahr bewusst sein, dass sie als paternalistisch oder schulmeisterlich wahrgenommen werden, und dieser gefahr in geeigneter weise begegnen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
mitől félt a legjobban a vállalat beindításakor?eleinte attól, hogy nem lesz elég munka.
was waren ihre größten Ängste bei der unternehmensgründung?am anfang, dass es nicht genug aufträge geben würde.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
mi volt a legnagyobb akadály a vállalat beindításakor?sokan kételkednek a vállalkozók tiszta jó szándékában.
was war das größte hindernis oder ihre größte sorge bei der gründung ihres unternehmens?viele menschen zweifeln daran, dass unternehmer allein aus guter absicht handeln.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
mi volt a legnagyobb akadály a vállalat beindításakor?a bipper megalapításakor nem értettem a technológiához vagy a távközléshez.
was war das größte hindernis oder ihre größte sorge bei der gründung ihres unternehmens?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
ezért a kumarin- típusú véralvadásgátlókkal kezelt betegeket szoros megfigyelés alatt kell tartani a glükózamin terápia beindításakor vagy befejezésekor.
patienten, die mit cumarin-antikoagulantien behandelt werden, müssen deshalb zu beginn oder bei beendigung der behandlung mit glucosamin engmaschig überwacht werden.
Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 2
Качество:
ezt a heterogén hatást figyelembe kell venni a rejtett gazdaság elleni küzdelmet folytató politikák tervezése során, valamint az anticiklikus szociális politikák beindításakor.
bei der konzipierung der politischen maßnahmen zur bekämpfung der schattenwirtschaft und bei der durchführung antizyklischer sozialer maßnahmen müssen diese unterschiedlichen auswirkungen berücksichtigt werden.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
hasznukra vált az a prominens szerep, amelyet az állami és a helyi kormányzatok játszottak egy olyan folyamat beindításakor, amelyet azóta átvett a magánszektor.
diese häufig aufgrund von regionalen produktionskrisen entstandenen cluster - wie z.b. san diego clusters in kalifornien infolge der umstrukturierung des verteidigungssektors - haben davon profitiert, dass die zentralstaatlichen und lokalen behörden einen prozess eingeleitet haben, der dann vom privatsektor weitergeführt wurde.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
annak ellenére, hogy sikerült leküzdeni azokat a problémákat, amelyek egy ilyen léptékű intézmény működésének beindításakor óhatatlanul felmerülnek, elbízni mégsem szabad magunkat.
auch wenn die herausforderungen im zusammenhang mit der aufnahme des betriebs einer einrichtung dieser größenordnung bewältigt wurden, darf in den bemühungen nicht nachgelassen werden.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Így például a tulajdonjog vagy a megkülönböztetésmentesség esetében a közös agrárpolitika keretében, vagy az eljárásjogi kérdésekben a versenypolitika beindításakor. a közösség a harmadik országokkal fenntartott – még csupán
in dieser betonten sie ihren willen,„bei der ausübung ihrer befugnisse und bei der verfolgung der ziele der europäischen gemeinschaften die grundrechte zu achten, wie sie insbesondere aus den verfassungen der mitgliedstaaten sowie aus der am 4. november 1950 in rom unterzeichneten europäischen konvention zum schutze der menschenrechte hervorgehen“.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
a kifizetés szabályai a következők: az adójóváírás beszámítható a projekt beindításakor adott ideiglenes engedély időpontjától számított első lezárt üzleti évben fizetendő társasági adóba, majd az azon üzleti években fizetendő társasági adóba, amelyek során támogatható költségek kifizetésére kötelezettséget vállaltak.
es gelten nachstehende auszahlungsmodalitäten: die steuergutschrift wird auf die körperschaftsteuer angerechnet, die für das erste volle finanzjahr nach der vorläufigen, bei beginn des vorhabens erteilten genehmigung fällig ist, und dann auf die körperschaftsteuer für jedes finanzjahr, in dem förderfähige kosten anfallen.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
a daptomicin terápia beindításakor ezt figyelembe kell venni, és daptomicin alkalmazása esetén ezeket a betegeket gyakrabban kell ellenőrizni, mint heti egy alkalom. • a cpk- értéket heti egy alkalomnál gyakrabban kell ellenőrizni olyan betegeknél, akiknél fokozottan fennáll a myopathia kialakulásának a kockázata.
in diesem fall sollte das monitoring der patienten häufiger als einmal pro woche erfolgen. • bei patienten mit einem höheren myopathie-risiko sollten die cpk-messungen häufiger als einmal wöchentlich erfolgen.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.