Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
a hold tükröződött a tóban.
der mond spiegelte sich im see.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
a villám fénye tükröződött az üvegben.
das blitzlicht spiegelte sich in der flasche.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Őszinte részvét és szeretet tükröződött arczán.
aufrichtige teilnahme und herzliche liebe waren auf annas gesicht zu lesen.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
máskor oly szenvtelen arcán most komoly gond tükröződött.
sein sonst so kaltes gesicht zeigte eine sichtliche erregung.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
ez a negatív átfogó tőkemegtérülésben és pénzforgalomban is tükröződött.
dies schlug sich in einer negativen gesamtkapitalrendite und einem negativen gesamtcashflow nieder.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
a lakk oly fényes volt, hogy a fű tisztán tükröződött benne.
er trat unbekümmert in die pferdeäpfel.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
képtelen volt beletörődni a helyzetbe, arcán keserű fájdalom tükröződött.
er konnte die hoffnung nicht aufgeben, und in seinen gesichtszügen lag der ausdruck eines herben schmerzes.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
ez tükröződött egyes mutatóknak a vizsgált időszak során tapasztalt alakulásában.
dies zeigt sich auch in der entwicklung bestimmter indikatoren im bezugszeitraum.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
ezen kívül a világgazdasági visszaesés hatása már tükröződött a fent említett keresletcsökkenésben.
außerdem wurden die auswirkungen des globalen konjunkturrückgangs bereits bei den feststellungen zum nachfragerückgang berücksichtigt.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
ilyen körülmények között következésképpen a kár különösen az árakban és a jövedelmezőségben tükröződött.
unter diesen bedingungen schlägt sich die schädigung demnach insbesondere in den preisen und der rentabilität nieder.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
az egész teremben minden arcon, még a vádlottén is, meglepett csodálkozás tükröződött.
in allen gesichtern malte sich unverhohlenes erstaunen, potter nicht ausgenommen.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
ez tükröződött a támogatási intézkedésekben is, főleg a 2004. évi hiány és a leállítási kompenzáció.
das alles schlug sich in den beihilfemaßnahmen nieder, insbesondere das defizit im jahr 2004 und die schließungsvergütungen.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:
a gkv-hoz beérkezett ajánlatokban tükröződött az ajánlattevőktől mint az iparág európai éllovasaitól elvárható szakérteleméstapasztalat.
die beim gju eingegangenen angebote spiegelten die fachkompetenz und erfahrung der bieter als führende europäischeindustrieunternehmenwider.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
de, alexandrovics alexej, miket beszélsz! - kiáltott föl oblonszkij és szenvedés tükröződött az arczán.
»nein, alexei alexandrowitsch, was redest du da nur!« rief er mit einem ausdrucke schmerzlicher betrübnis auf dem gesichte.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
ez az árvisszaesés a nyersanyagok beszállítóinak áraiban is jelentősen tükröződött, mivel a nyersanyagszállításra vonatkozó szerződéseket gyakran indexálják a borkősav árához.
da die weinsäurepreise häufig als index für die rohstofflieferverträge verwendet werden, hatte der preisrückgang auch auswirkungen auf die preise der rohstofflieferanten.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
a tagállamok gazdaságának egy összefüggő versenypolitikai keretrendszerben való folyamatos integrációja tükröződött abban is, hogy a bizottság munkálkodott a közös versenypolitikai elvek nemzetközi előmozdításán is.
die fortschreitende integration der volkswirtschaften der mitgliedstaaten innerhalb eines kohärenten wettbewerbsrechtlichen rahmens lässt sich an den anstrengungen der kommission zur förderung allgemeiner wettbewerbsprinzipien auf internationaler ebene ablesen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ami a távközlési piac 2002. évi hatását illeti, ez nem tükröződött az érintett termék kínai importjában, amely a dömpingárak mellett folyamatosan nőtt.
die auswirkungen des telekommunikationsmarktes im jahr 2002 schlugen sich nicht auf die gedumpten einfuhren der betroffenen ware aus der vr china nieder, die weiter kontinuierlich zunahmen.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
3.6 az 1992-es csúcstalálkozón megszületett a földgolyó harmonikus jövőjének új és ösztönző képe, ami tükröződött a fenntartható fejlődésről folyó új vitában.
3.6 der weltgipfel von 1992 mündete in einer neuen und inspirierenden vision einer harmonischen zukunft für die erde, die in dem neuen diskurs einer nachhaltigen entwicklung ihren niederschlag fand.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
boldogtalanság, szinte elmezavar tükröződött ezen a mozgékony és elég kellemes arczon akkor, a mikor észre se vevén anna belépését, szaporán és hevesen fejtegette tovább a gondolatait.
ein inneres leid, beinah etwas wie geistesstörung, gab sich auf diesem beweglichen, ganz hübschen gesicht zu erkennen, als er, ohne annas eintritt überhaupt zu bemerken, hastig und hitzig seine ideen zu entwickeln fortfuhr.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
az orosz behozatalnak az árakra gyakorolt hatása valóban az alacsonyabb értékesítési árakban tükröződött, amelyeket – ha nem voltak nyereségesek – kizártak a rendes érték kiszámításából.
die auswirkungen der einfuhren aus russland auf die preise spiegelten sich tatsächlich in niedrigeren verkaufspreisen wider. allerdings ist darauf hinzuweisen, dass die nichtgewinnbringenden verkäufe waren bei der ermittlung des normalwertes nicht berücksichtigt wurden.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество: