Вы искали: véghezvinni (Венгерский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Hungarian

German

Информация

Hungarian

véghezvinni

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Венгерский

Немецкий

Информация

Венгерский

nagy, nemes tetteket akar véghezvinni.

Немецкий

er lebt nur, um große und erhabene thaten zu vollbringen.«

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

történelmi jelentőségű kötelességünk ezt véghezvinni.

Немецкий

sie zu ergreifen, ist unsere historische pflicht.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

az eu ezt nem tudja egyedül véghezvinni.

Немецкий

dies kann die eu nicht alleine verwirklichen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:

Венгерский

mindezt a magánszférával és az ict-iparral együttműködve lehetne véghezvinni.

Немецкий

dies könnte in partnerschaft mit dem privatsektor und der ikt-industrie getan werden.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

ezt telekommunikációs vállalatokkal köz-magán társulás keretében együttműködve lehet véghezvinni.15

Немецкий

dies kann durch die zusammenarbeit mit telekommunikationsunternehmen in öffentlich-privaten partnerschaften erreicht werden15.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

az ágazatban a termelékenység, az új munkahelyek és a növekedés irányába mutató átalakításokat kell véghezvinni.

Немецкий

wir müssen den sektor neu aufstellen, damit er die voraussetzungen für produktivitätssteigerungen, mehr arbeitsplätze und mehr wachstum schafft.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

ezt úgy kell véghezvinni, hogy világos legyen: folytonosság van az egymást követő évek között.

Немецкий

dabei muss jederzeit die notwendigkeit der kontinuität von einem jahr zum nächsten beachtet werden.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

amennyiben egyértelműsítésre van szükség, azt inkább jogalkotási vagy nem jogalkotási kezdeményezés formájában kellene véghezvinni?

Немецкий

sollten eventuell notwendige klarstellungen durch rechtsetzung oder in anderer form erfolgen?

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

a bizottság elszántan igyekszik véghezvinni ezt a változást, és együttműködni az európai parlamenttel és a tanáccsal a megvalósítása érdekében.

Немецкий

die kommission ist entschlossen, diese veränderungen in zusammenarbeit mit dem europäischen parlament und dem rat voranzutreiben und wirklichkeit werden zu lassen.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

továbbá, ez mindenki számára kiváló kapcsolatteremtési alkalom is volt, és ugyanitt lehetett véghezvinni az információk hálózati terjesztését is.

Немецкий

und es bietet allen teilnehmern gelegenheit, kontakte zu knüpfen und informationen zu vernetzen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:

Венгерский

a többéves program felülvizsgálatát az 56. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban kell véghezvinni.

Немецкий

die Änderung des mehrjahresprogramms erfolgt nach dem in artikel 56 absatz 2 genannten verfahren.

Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

a döntéshozók felelőssége megérteni ezeket a hatásokat, és olyan szakpolitikákat alkotni, véghezvinni, amelyek optimális alkalmazkodást tesznek lehetővé.

Немецкий

die herausforderung für politische entscheidungsträger besteht darin, diese klimaauswirkungen zu verstehen und politische maßnahmen auszuarbeiten und umzusetzen, die ein optimales anpassungsniveau gewährleisten.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

ezt csak úgy lehet véghezvinni, ha erőfeszítéseket tesznek a férfiak és nők közötti egyenlő bánásmód, illetve a munka és a családi élet összeegyeztethetősége érdekében.

Немецкий

dies kann nur durch die förderung der gleichberechtigung von frau und mann und durch die förderung der besseren vereinbarkeit von arbeits- und familienleben erreicht werden.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

amikor a csúcstalálkozókon találkozunk, gyakran fordulok azzal a kollégáimhoz, hogy osszák meg velünk, hogy az ő országukban hogyan sikerült véghezvinni valamely reformot.

Немецкий

wenn wir uns auf unseren gipfeltagungen treffen, fordere ich oft meine kollegen auf, uns mitzu­teilen, wie in ihrem land diese oder jene reform erfolgreich durchgeführt wurde.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

a kihívás abban rejlik, hogy mindezt úgy kell véghezvinni, hogy európa számára a versenyképességből fakadó potenciális haszon a legmagasabb legyen, a potenciális költségek viszont alacsonyak maradjanak.

Немецкий

die herausforderung besteht darin, dies auf eine weise zu bewerkstelligen, die das potenzial für eine steigerung der wettbewerbsfähigkeit europas maximiert und die kosten begrenzt.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

1.4 ezt a közös kommunikációs politikát az európai intézmények élén álló politikusokon, valamint az európai kormányokban tevékenykedő, a miniszteri tanácsüléseken döntéseket hozó és saját országukban közismert személyiségeken keresztül kell véghezvinni.

Немецкий

1.4 diese gemeinsame kommunikationspolitik muss von den politikerinnen und politikern an der spitze der eu-institutionen und jenen in den europäischen regierungen, die im ministerrat beschlüsse fassen und die in ihrem jeweiligen land bekannt sind, getragen werden.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

a közös vállalkozás létének 2006-on túli meghosszabbítása haszontalannak és költségesnek tűnik, mivel az ellenőrző hatóság 2006 folyamán képes lesz fokozatosan átvenni és véghezvinni a jelenleg a közös vállalkozás által végzett tevékenységek összességét.

Немецкий

diese verlängerung der bestandsdauer des gemeinsamen unternehmens über das jahr 2006 hinaus ist unnötig und kostspielig, da die aufsichtsbehörde sämtliche derzeit vom gemeinsamen unternehmen wahrgenommenen aufgaben im laufe des jahres 2006 schrittweise übernehmen und in der folge zum abschluss bringen kann.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

a fiúk is rájöttek, hogy amit tom mond, az nagyon is valószínű, mert hogyan is tudhatna egy buta kenyér, amelyet még varázsigével sem tanítottak ki, ilyen nehéz és sok okosságot megkövetelő keresést véghezvinni.

Немецкий

die anderen gaben zu, daß das, was tom da sage, was für sich habe, denn ein lumpiges stück brot, nicht durch eine besprechung mit besonderer kraft ausgestattet, konnte sich nicht so klug und geschickt benehmen, wenn man es auf eine unternehmung von solcher wichtigkeit ausschickte.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

ezeket a programokat a jeremie-kezdeményezés keretében az európai beruházási alappal (eba) való szoros együttműködésben kellene annak érdekében véghezvinni, hogy pénzügyi forrásokat teremtsenek azokban a térségekben, ahol a vállalkozói szellemet a ktf-tevékenységekkel összekapcsolt magas kockázat miatt kialakult piaci hiányosságok gátolják.

Немецкий

solche programme könnten in enger zusammenarbeit mit dem europäischen investitionsfonds (eif) im rahmen der jeremie-initiative durchgeführt werden, um in den fällen finanzielle ressourcen zu erschließen, in denen der markt angesichts der mit fte-tätigkeiten verbundenen hohen risiken unergiebig bleibt, wodurch unternehmerische initiativen verhindert werden.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 4
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,307,310 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK