Вы искали: door te bestellen gaat u akkoord met (Голландский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Dutch

German

Информация

Dutch

door te bestellen gaat u akkoord met

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Голландский

Немецкий

Информация

Голландский

gaat u akkoord ?

Немецкий

sind sie einverstanden?

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

bent u akkoord met dit voorstel ?

Немецкий

(das parlament genehmigt das protokoll)

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

gaat u akkoord met dit beeld, en hoe verklaart u dat?

Немецкий

sind sie mit diesem bild einverstanden, und wie erklären sie es?

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

gaat u akkoord met de hierboven beschreven algemene beginselen voor reguleringsantwoorden?

Немецкий

schließen sie sich den oben dargelegten allgemeinen grundsätzen für maßnahmen der regulierungsbehörden an?

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

d) gaat u akkoord met de hierboven beschreven algemene beginselen voor reguleringsantwoorden?

Немецкий

d) schließen sie sich den oben dargelegten allgemeinen grundsätzen für maßnahmen der regulierungsbehörden an?

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

b) gaat u akkoord met de voorlopige lijst van schaduwbankentiteiten en -activiteiten?

Немецкий

b) sind sie mit der vorläufigen liste der unternehmen und tätigkeiten einverstanden?

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

gaat u akkoord met de hierboven beschreven algemene beginselen voor het toezicht op schaduwbankieren?

Немецкий

schließen sie sich den oben dargelegten allgemeinen grundsätzen für die beaufsichtigung von schattenbanken an?

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

c) gaat u akkoord met de hierboven beschreven algemene beginselen voor het toezicht op schaduwbankieren?

Немецкий

c) schließen sie sich den oben dargelegten allgemeinen grundsätzen für die beaufsichti­gung von schattenbanken an?

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

gaat u akkoord met de suggesties betreffende identificatie en monitoring van de relevante entiteiten en hun activiteiten?

Немецкий

schließen sie sich den vorschlägen zur ermittlung und Überwachung der betreffenden unternehmen und ihrer tätigkeiten an?

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

b) gaat u akkoord met de suggesties betreffende identificatie en monitoring van de relevante entiteiten en hun activiteiten?

Немецкий

b) schließen sie sich den vorschlägen zur ermittlung und Überwachung der betreffenden unternehmen und ihrer tätigkeiten an?

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

eerste vraag: gaat u akkoord met een actieve en onbeperkte steun van het gemeenschappelijk standpunt in betrekkingen met derde landen en in internationale forums?

Немецкий

erste frage: sind sie für eine tatkräftige und vorbehaltslose unterstützung der gemeinsamen haltung bei den beziehungen zu drittländern und in den internationalen gremien?

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

met name om deze redenen gaat het comité akkoord met het voorstel van de commissie om de mogelijkheid open te houden, met net door te gaan als de iter-samenwerking te veel moeilijkheden oplevert.

Немецкий

vor allem deswegen begrüßt der ausschuß den vorschlag der kommission, der gemeinschaft die möglichkeit zu erhalten, net allein weiterzuführen, falls sich die iter-zusammenarbeit als zu schwierig erweisen sollte.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

net als voorgaande sprekers gaan wij akkoord met dit voorstel als een eenmalige maatregel, die noodzakelijk is om de hervormingen door te voeren. volgens ons is deze maatregel ook kostenneutraal.

Немецкий

ebenso wie die vorredner akzeptieren wir diesen vorschlag als einmalige maßnahme, welche die reformen voranbringen soll und die wir für kostenneutral halten.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Голландский

gezien deze overwegingen gaat de commissie in begin sel akkoord met het voorstel van de commissie, maar verlangt dat deze passende maatregelen treft om de werking van de interne markt te vereenvoudigen, met name door te trachten het beroep van de lid-staten op artikel 115 van het verdrag tot een minimum te beperken.

Немецкий

wenn das parlament jedoch der auffassung ist, daß die kommission diesen antrag zurückziehen soll, hofft der ausschuß für umweltfragen, daß die eg-kommission diese Änderung in die neue verordnung auf nehmen wird.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

het parlement gaat, zoals in het verslag van collega tillich wordt opgemerkt, akkoord met „stringente begrotingsdoelstellingen in verband met de noodzaak om de criteria voor de europese en monetaire unie en de eenheidsmunt in acht te nemen, door te besluiten tot verlagingen van de betalingskredieten tot onder die uit de eerste lezing van het parlement".

Немецкий

bei der zweiten lesung nimmt das parlament hin, daß sich der endgültige ratsentwurf zum haushalt 1998 für die ausgaben nunmehr auf 1,14 % des bsp beläuft, wohingegen 1992 in edinburgh und bei der finanziellen vorausschau für den zeitraum 1994-1999 die beibehaltung von 1,26 % des bsp beschlossen worden war.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Голландский

4. nog steeds met betrekking tot de bepaling inzake de sociale dialoog, meer in het bijzonder artikel 21, lid 4, waarin wordt gesteld dat de door de werkgever verstrekte informatie inzake gelijke behandeling binnen de onderneming een van de manieren is om gelijke behandeling planmatig en systematisch te bevorderen, zoals bepaald in artikel 21, lid 3, onderschreef de raad het voorstel van de commissie om de formulering op een lijn te brengen met de andere leden door te bepalen dat de werkgevers ertoe worden aangemoedigd dergelijke inspanningen te ondernemen. daarentegen ging hij niet akkoord met het voorstel in het gewijzigd voorstel van de commissie om in de tweede alinea ‘dient'te gebruiken, dat een krachtigere aansporing impliceert om de daar vermelde specifieke informatie beschikbaar te stellen, en keerde hij terug naar de formulering ‘kan'uit het oorspronkelijke voorstel. wel nam hij, onder voorbehoud van een duidelijkere formulering, het door de commissie onderschreven voorstel van het europees parlement over om de informatie die wenselijk is nader te beschrijven. in haar geheel genomen is deze compromisoplossing voor de commissie aanvaardbaar.

Немецкий

4. ebenfalls in bezug auf die bestimmung zum sozialen dialog, speziell in bezug auf artikel 21 absatz 4, wonach informationen des arbeitgebers über die gleichbehandlung im betrieb zu den möglichkeiten gehören, die gleichbehandlung in geplanter und systematischer weise zu fördern (gemäß artikel 21 absatz 3), billigte der rat den vorschlag der kommission, die formulierung an diejenige der übrigen absätze anzupassen, indem die arbeitgeber ersucht werden (und nicht ersucht werden sollten) , entsprechende anstrengungen zu unternehmen. dagegen lehnte der rat einen weiteren vorschlag im geänderten kommissionsvorschlag ab, der darauf abzielte, im zweiten unterabsatz den begriff „ sollten “ zu verwenden, der stärker dazu ermahnt, die genannten spezifischen informationen bereitzustellen, und kehrte zur formulierung „ können “ aus dem ursprünglichen vorschlag zurück. jedoch übernahm er vorbehaltlich einer klareren neuen formulierung den von der kommission befürworteten vorschlag des europäischen parlaments, die themen, über die informationen zur verfügung gestellt werden sollten, genauer anzugeben. insgesamt ist diese kompromisslösung für die kommission annehmbar.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,730,550,477 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK