Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ik denk dat hij wel bereid is uw vraag te beantwoorden.
ich denke, er ist bereit, ihre frage zu beantworten.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
mijnheer nogueira román, ik denk dat ik uw vraag gemakkelijk kan beantwoorden.
herr kollege, ich glaube, ihre frage läßt sich einfach beantworten.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ik denk dat deze vraag aan de vertegenwoordiger van de commissie moet worden gesteld.
die sorge überwiegt jedoch.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ik denk dat uw motieven zo duidelijk zijn.
ich denke, die motive sind jetzt klar.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ik denk dat uw collega, mevrouw kinnock, deze vraag veel beter zou kunnen beantwoorden.
ich glaube, diese frage könnte ihnen ihre kollegin, frau kinnock, wesentlich besser beantworten als ich.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
de voorzitter. — mijnheer collins, ik denk dat u zelf al uw vraag beantwoord heeft.
es gibt keine ideologie, die jemals die inhaftierung, folterung oder tötung andersdenkender rechtfertigt, wenn man die demokratie nicht mit füßen treten will.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de voorzitter. — mijnheer kirk, ik denk dat de commissie uw vraag in overweging kan nemen.
kirk. — (da) herr präsident, im letzten jahr hat das parlament zwei vorschläge der kommission erörtert.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de voorzitter. — mijnheer dalsass, ik denk dat uw vraag kan worden gesteld na het vragenuur.
die präsidentin. - nach der tagesordnung folgt die anfrage nr. 2 von herrn marshall (h-266/84):
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wat deze andere kwesties betreft, moet hij zijn vragen aan iemand anders richten.
diese welternährungskonferenz, die auf veranlassung des europäischen parlaments stattfand, hat einmal mehr verdeutlicht, wie sehr die europäische agrarproblematik im rahmen der weltlage beurteilt werden muß.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ik denk dat uw mededeling een goed beeld geeft van deze uitdagingen.
die mitteilung, die sie vorlegen werden, wird diesen anforderungen sicherlich gerecht.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ik denk dat het praktischer is om de raad te verzoeken uw vraag te beantwoorden wanneer hij straks aan het woord komt, als de raad daarmee akkoord gaat.
ich halte es für praktischer, den rat zu bitten, wenn dieser es für opportun erachtet, uns diese frage nachher im rahmen seiner erklärung zu beantworten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
ik denk dat u wel zult begrijpen dat ik mij niet lukraak bedien van andermans taal en ik verwacht dan ook niet dat iemand anders zich zomaar van de mijne bedient.
sie werden sicherlich verstehen, daß ich mich im umgang mit fremdsprachen schwertue, und ich erwarte von niemandem, daß es ihm mit meiner mutter sprache anders ergeht.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dus ik denk dat uw uitleg van het reglement niet naar de letter van het reglement is.
ich meine also, ihre auslegung der geschäftsordnung entspricht nicht dem, was sie aussagt.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ik denk dat uw boodschap verhelderend zal werken voor degenen die volgende week een besluit moeten nemen.
ich danke ihnen nochmals: sie haben vielleicht noch nicht die lösung gefunden, aber sie haben möglicherweise den weg zu einer lösung aufgezeigt.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ik zou in de eerste plaats even willen stilstaan bij de oproep tot de erkenning van de nieuwe ruandese regering. ik denk dat men terecht die vraag aan de orde stelt.
ein zweites thema, dem ich mich widmen möchte, weist ebenfalls auf die problematik hin, daß die afrikanischen beteiligten selbst zu wenig in das gesamtbild miteinbezogen werden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ik denk dat het dringend nodig is de gemeenschappelijke actie met de drie instellingen te bespreken, en misschien ook de vraag aan de raad die de commissaris terecht aan de orde heeft gesteld.
ich glaube, es wäre dringend notwendig, die gemeinsame aktion zwischen den drei institutionen zu besprechen und vielleicht auch die frage an den rat, die der hen kommissar zu recht aufgeworfen hat.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
white (pse). - (en) ik denk dat het nuttig is even de achtergrond van deze vraag aan de commissaris te sehet-
das ziel besteht in der pro duktion von erzeugnissen - automobile auf der einen, brennstoff und schmierstoffe auf der anderen seite -, die zunehmend umweltverträglicher sind, und dazu ist eine
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mevrouw geoghegan-quinn. - (en) ik denk dat het juister zou zijn, als de geachte afgevaardigde zijn vraag aan de commissie richtte.
ich verlange daher die anwendung von artikel 103.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ik denk dat ik mag vragen aan de commissaris wat hij vindt van die topstructuur en hoe die in de tijd van de moeilijkheden van de bank heeft gefunctioneerd.
die beste art, diesen problemen zu begegnen, ist natürlich, daß man sich fragt, was wir aus dem bisherigen verlauf lernen können.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ik zal het bureau in kennis stellen van uw vraag, want ik denk dat er een probleem is.
ich glaube, wir sollten in den tagen vor der abstimmung am mittwoch um 17.00 uhr die zeit nutzen, um uns noch einmal intensiv über die vorliegenden stÄnde
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: