Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dat is de aanleiding voor de herziening van de richtlijn.
É este o motivo da revisão da directiva.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
wat was de aanleiding voor de bestorming van de school?
o que é que provocou a tomada de assalto da escola?
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
wat was de aanleiding voor dit verslag?
o que é que levou à elaboração deste relatório?
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
dat was trouwens de aanleiding voor de oprichting van de eu.
de resto, é esta a base da criação da ue.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
voorzitter, de aanleiding was een nogal magere mededeling van de commissie.
senhor presidente, na origem do presente relatório está uma comunicação relativamente curta da comissão.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
dat is de aanleiding voor ons geschil aangaande de hushkits.
esta é a causa do nosso conflito sobre os kits de insonorização.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
ik zou nog wel verder willen gaan tot eindelijk de aanleiding überhaupt van deze discussie.
gostaria, realmente, de ir mais longe, até ao motivo último, aliás, deste debate.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
de aanleiding voor deze resolutie is de moord op een christelijke missionaris.
o motivo da presente resolução foi o assassínio de um missionário cristão.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
daarom deel ik de zorgen die de aanleiding vormden van de mondelinge vraag van collega luís queiró.
por isso partilho as preocupações que justificaram a pergunta do colega luís queiró.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 3
Качество:
ik ben het echter niet eens met de rapporteur wat de aanleiding hiertoe betreft.
no entanto, não estou completamente de acordo com os considerandos avançados pelo relator, senhor deputado caccavale.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
ditmaal is de aanleiding echter een zogenaamde natuurramp: de aardbeving in armenia.
desta feita, a causa reside, todavia, numa chamada catástrofe natural: o terramoto da arménia.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
nog geen maand later vond de moord plaats die de aanleiding vormt tot dit debat.
menos de um mês depois, ocorreram os homicídios que motivaram o debate de hoje.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
de aanleiding werd toen gevormd door de azië-crisis en de crises in rusland en brazilië.
nessa altura, o ponto de partida foram a crise asiática e as crises na rússia e no brasil.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
de aanleiding daarvoor waren destijds de achtereenvolgende slachtingen aangericht onder palestijnen, waaronder veel kinderen.
estava em causa o assassinato sucessivo de palestinianos, muitos dos quais crianças.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
het tweede voorbeeld, zeer symbolisch natuurlijk in deze zaak, is het gebruik van de koerdische taal, nota bene de aanleiding van deze hele kwestie.
o segundo exemplo, extremamente simbólico neste contexto, é o da utilização da língua curda, que, não nos esqueçamos, foi onde começou toda a questão.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
dat is een van de aanleidingen voor mijn eerste opmerkingen.
este foi um dos elementos em que baseei os meus primeiros comentários.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
- conflictpreventie, door te trachten zich ook bezig te houden met de meer structurele onderliggende oorzaken en tegelijkertijd de rechtstreekse oorzaken — de aanleidingen — van gewelddadige conflicten aan te pakken;
- a prevenção de conflitos, procurando resolver as causas profundas de carácter mais estrutural e identificando simultaneamente as causas directas — factores de desencadeamento — de conflitos violentos,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество: