Вы искали: bijvalsbetuiging (Голландский - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Dutch

French

Информация

Dutch

bijvalsbetuiging

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Голландский

Французский

Информация

Голландский

voorts stelt het vast dat dit woord in duitsland en in verschillende andere europese landen daadwerkelijk in de reclame wordt gebezigd als een bijvalsbetuiging voor diverse waren en diensten.

Французский

il indique toutefois n'avoir pas pu établir un emploi dudit terme en rapport avec du matériel utilisé pour écrire.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

het bundespatentgericht verklaart dat het woord .bravo" in tal van europese talen dezelfde betekenis van bijvalsbetuiging in de zin van .goed" of .mooi" heeft.

Французский

il constate également que ce terme, en allemagne et dans plusieurs autres pays européens, est effectivement utilisé dans la publicité comme une manifestation d'approbation à l'égard de différents produits et services.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Голландский

merz & krell heeft een aanvraag tot inschrijving van het woordmerk bravo ingediend voor .schrijfbenodigdheden". deze aanvraag is door het deutsche patent- und markenamt afgewezen op grond dat het woord .bravo" voor de betrokken handelskringen louter een bijvalsbetuiging is. deze handelskringen zouden in het ter inschrijving voorgedragen woordmerk bravo slechts een aanprijzing en een reclameslogan zonder enig onderscheidend vermogen zien, zodat dit merk niet voor bescherming in aanmerking komt. indien § 8, lid 2, punt 3, van het markengesetz echter naar de letter wordt toegepast, vooronderstelt een op deze bepaling gebaseerde weigering tot inschrijving van een merk dat het ter inschrijving voorgedragen woord gebruikelijk

Французский

merz & krell a déposé une demande d'enregistrement de la marque nominale bravo pour du «matériel utilisé pour écrire». cette demande a été rejetée par le deutsches patentund markenamt au motif que le mot «bravo» est, pour les milieux commerciaux concernés, une simple exclamation d'approbation. ces milieux ne verraient dans la marque nominale bravo présentée à l'enregistrement qu'un éloge et un slogan publicitaire dénués de tout caractère distinctif, en sorte que cette marque ne saurait bénéficier d'une protection. la juridiction de renvoi relève toutefois que, selon une application littérale de l'article 8, paragraphe 2, point 3, du markengesetz, un refus d'enregistrer une marque fondé sur cette

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,739,989,478 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK