Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
in albanië zit ten zij echt om het geld te springen.
l'albanie a réellement besoin d'une aide financière.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
onze economieën zitten te springen om migranten.
nos économies ont besoin d' immigrés.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
men probeert zich droog te houden door in het water te springen.
nous voulons des amendements intelligents, pour orienter la politique agricole commune.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ook zijn er andere redenen om snel bij te springen.
il s'inquiète aussi du manque de transparence dans la prise de décision.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dus het was moeilijk om eraf te springen en te ontsnappen.
il était difficile de juste sauter pour s'échapper.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
ik denk dus dat het parlement goed met geld weet om te springen.
cela m’ amène à penser que le parlement est un bon gestionnaire.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
staat u te springen om een muis die uw productiviteit bevordert?
vous rêvez d'une souris qui vous permette d'être plus productif?
Последнее обновление: 2011-02-04
Частота использования: 2
Качество:
bij eerste kennisname van het geïntegreerde programma blijken drie zaken in heet oog te springen:
au premier examen du programme intégré trois choses sautent aux yeux :
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
dat is voor de raad een onoirbare wijze om met ons om te springen.
il est parfaitement inadmissible que le conseil de ministres traite de la sorte cette assemblée.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de nieuwe generatie onderwij sopaf stand probeerde in te springen op deze steeds toenemende vraag.
mon troisième exemple vient du royaumeuni.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gebruik de knop volgende of vorige om naar de volgende of vorige overeenkomst in het document te springen.
utilisez les boutons poursuivre la recherche ou chercher en arrière pour vous rendre à l'occurrence suivante ou précédente dans le document.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
voor zover ik weet, staan zij niet te springen om een europese grondwet.
ils ne réclament pas, si je les entends bien, une constitution européenne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
... laat u het samenvoegen doen, en geeft u de mogelijkheid in te springen als er menselijke interactie nodig is,
... vous permet de faire réellement la fusion, et vous permet d'interagir lorsqu'une action manuelle est nécessaire,
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
maar ook zonder hogere olieprijzen zijn er sterke economische argumenten om in europa efficiënter met energie om te springen.
mais même sans ces prix élevés, il y a de solides raisons économiques pour lancer un vigoureux programme d’efficacité énergétique.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
iemand moet deze kosten dragen en de huurders staan daar niet bepaald om te springen.
elle aide aussi à remplir le bâtiment.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
daaruit werd geconcludeerd dat het beter was met de aanwending van drines voorzichtig om te springen.
l'évolution future des choses, de l'autre un délai d'entrée en vigueur vraiment assez long.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
we hebben deze proberen te ramen. ik verzoek u voorzichtig met deze cijfers om te springen.
toutefois, on ne saurait accorder ces pouvoirs sans réserve aucune.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
maar ik vraag het parlement om voorzichtig met deze cijfers om te springen omdat het enkel schattingen zijn.
a mon avis il faut le faire avant les grandes chaleurs de l'été.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bovendien verplicht ruhrgas zich bij te springen indien in de leveringen van dong aan duc storingen zouden optreden.
la ruhrgas s'engage, en outre, à livrer au danemark des quantités d'appoint en cas de perturbation, dans les livraisons de gaz naturel de la duc à la dong.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
deze kosten moeten zodanig worden doorberekend dat de gebruikers ertoe worden aangezet rationeel met water om te springen.
17.02 - le 1er janvier 2002, la circulation des pièces et des billets libellés en euro sera
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: