Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
daardoor worden niet alleen de
les paragraphes qui suivent vous o¦rent un aperçu de vos droits.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de luchtbewegingen in de atmosfeer worden niet alleen gekenmerkt door
les mouvements de l'air dans l'atmosphère ne sont pas seulement caracté-
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de grenzen van het gebied worden niet alleen bepaald door administratieve grenzen, en zijn flexibel.
les limites de ce territoire ne sont pas définies uniquement par des frontières administratives et sont souples.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
de concurrentiepositie wordt immers niet alleen bepaald door de prijs.
rappelons en effet que la compétitivité ne se réduit pas au seul prix.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
de kenmerken van de betrokkenheid worden niet alleen door de dimensies van de organisatie bepaald.
c les systèmes pour la prise de décisions, distincts des systèmes concernant les décisions pour la gestion du processus ; les procédures utilisées pour les décisions ayant conduit à l'adoption du nouveau type d'organisation.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de resultaten worden niet alleen erkend door de analyse van de commissie.
ces accomplissements n’ont pas seulement été reconnus par l’analyse de la commission.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
bovendien worden niet alleen fauna en flora bedreigd.
mais les animaux et les plantes ne sont pas les seules victimes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
niet langer wordt de politiek alleen bepaald door wat mannen belangrijk vinden.
la politique n’ est plus déterminée par ce que les hommes considèrent comme important.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
daarbij worden niet alleen demogelijkhedenvan de europesecoöperatiesom transnationaleactiviteitente verrichtenverbeterd.
bien que les dispositions réglementaires reconnaissent aux différentes formesd'économie sociale le droit de se mouvoirsur le marché avec la même liberté que toutautre intervenant privé,les règles sectoriellespeuvent dresser des obstacles qui gênentleur accès à certaines activités ou les empêchent de s'y développer librement.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bovendien worden in de landen met een markteconomie de prijzen niet alleen bepaald door de produktiekosten doch even zeer door de vraag.
de plus, dans les pays à économie de marché, les prix ne sont pas uniquement fonction des coûts de production mais également de la demande.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
laten wij hier echter oppassen. werkgelegenheid en arbeidsplaatsen worden enkel en alleen bepaald door de consument.
a ce sujet, nous devons être prudents car seul le consommateur détermine la politique pour l'emploi et la création d'emplois.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de kwalificatieveranderingen worden niet alleen door de technologische innovatie zelf bepaald, maar ook en in grote mate door de organisatie van de arbeid.
les changements de qualifications sont déterminés non seulement par l'innovation technologique elle-même, mais aussi, et, dans une large mesure, par l'organisation du travail.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
flexibiliteit van de arbeidsmarkt en keuzen worden niet uitsluitend bepaald door de behoeften van de werkgevers.
pour l'heure, je me pose la question suivante: est-il vrai que lors du sommet de strasbourg on ait pris des dispositions pour améliorer les conditions de vie et de travail en général et, notamment, en ce qui concerne les travailleurs ayant conclu des contrats différents de ceux à durée indéterminée et de ceux à temps plein ?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
vandaag worden niet alleen de ierse wateren bedreigd maar ook de portugese.
aujourd'hui, non seulement les eaux irlandaises mais aussi les eaux portugaises sont prises d' assaut.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
de belangen van een cliënt met aandelenbezit worden niet alleen in gevaar ge-
fourniture de conseils à la clientèle et accès privilégié aux informations
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
daarmee worden niet alleen arbeidsplaatsen in europa behouden, maar ook nieuwe gecreëerd.
cette démarche permettrait non seulement de préserver les emplois en europe, mais aussi d'en créer de nouveaux.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
deze ecosystemen worden niet alleen beïnvloed door de klimaatverandering, maar ook door verontreiniging en invasieve uitheemse soorten.
ces écosystèmes subissent non seulement les effets du changement climatique, mais aussi ceux de la pollution et de la présence d'espèces exotiques envahissantes.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
daardoor worden niet alleen de werknemers, doch ook de economie in het algemeen geschaad.
une telle situation est à l'évidence pré judiciable non seulement pour les travailleurs mais aussi pour l'économie en général.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
daaraan moet dringend iets gedaan worden, niet alleen door de lidstaten maar door de europese gemeenschap in haar geheel.
le développe ment d'une infrastructure des transports cohérente dans tous les etats membres constitue une approche clé pour atteindre cet objectif de cohésion.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
europa wordt immers niet alleen bepaald door zijn grenzen, zijn geschiedenis en zijn cultuur maar vooral ook door zijn waarden.
en effet, l’europe ne se définit pas seulement à travers ses frontières, son histoire et sa culture, mais avant tout par ses valeurs.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: