Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
"Οι δυο μάστιγες τρέφουν η μία την άλλη, εγκλωβίζοντας τον πληθυσμό σε μια κατάσταση δυστυχίας.
"the two scourges feed off each other, locking their populations in a cycle of misery.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Αυτά θα επιφέρουν με τη σειρά τους συρρίκνωση της ζήτησης, εγκλωβίζοντας την ευρωπαϊκή οικονομία σε έναν καθοδικό σπειροειδή κύκλο.
these deficits will in turn reduce demand, causing a snowball effect that could push the european economy into an endless downward spiral.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Αυτά θα επιφέρουν με τη σειρά τους συρρίκνωση της ζήτησης, εγκλωβίζοντας την ευρωπαϊκή οικονομία σε έναν καθοδικό σπειροειδή κύκλο ο οποίος εκ των πραγμάτων θα ανατροφοδοτείται.
these deficits will in turn reduce demand, causing a snowball effect that could push the european economy into an endless downward spiral.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Ωστόσο, διερωτώμαι κατά πόσον το Συμβούλιο θα καταφέρει να βγει από τις σημερινές αντιφάσεις της ευρωπαϊκής οικοδόμησης, εγκλωβίζοντας όλες αυτές τις προτάσεις στον κλοιό της δημοσιονομικής αυστηρότητας και της μείωσης των γεωργικών δαπανών.
however, by enclosing all of these proposals in the straitjacket of budgetary austerity and reduced agricultural expenditure, would the council be able to resolve current contradictions in european integration?
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Λυπούμαι που ο κ. Επίτροπος εγκλωβίζεται για άλλη μια φορά σε μια ευρηματική, και στην προκειμένη περίπτωση παθιασμένη, ομιλία.
i regret that the commissioner has once again become involved in an imaginative and, in this case, passionate intervention.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество: