Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Τοισ περι τον Κυρον " Ελλησι παρηγγειλαν οι στρατηγοι τουσ πολεμιουσ,εαν μεν Βοωντεσ επιωσι ,δεχεσθαι μετα σιωπησ ,εαν δ'εκεινοι σιωπωσιν ,αυτουσ μεγα βοωντασ εξελαυνειν
Τοισ περι τον Κυρον "Ελλησι παραγγειλαν οι στρατηγοι τους πολεμιους, εαν μεν Βοωντες επιωσι, δεχεσθαι μετά σιωπης, εαν δ'εκεινοι σιωπωσιν, αυτους μέγα βοωντας εξελαυνειν
Последнее обновление: 2020-11-11
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Και εαν μεν ενεθυμουντο εκεινην, εξ ης εξηλθον, ηθελον ευρει καιρον να επιστρεψωσι
se avessero pensato a quella da cui erano usciti, avrebbero avuto possibilità di ritornarvi
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
και εαν μεν καμη καρπον, καλως ει δε μη, θελεις εκκοψει αυτην μετα ταυτα.
e vedremo se porterà frutto per l'avvenire; se no, lo taglierai»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Εαν μεν εκτελητε τον νομον τον βασιλικον κατα την γραφην, Θελεις αγαπα τον πλησιον σου ως σεαυτον, καλως ποιειτε
certo, se adempite il più importante dei comandamenti secondo la scrittura: amerai il prossimo tuo come te stesso, fate bene
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Εαν μεν λοιπον ο Δημητριος και οι συντεχνιται αυτου εχωσι διαφοραν μετα τινος, υπαρχουσι δικασιμοι ημεραι και υπαρχουσιν ανθυπατοι, ας εγκαλεσωσιν αλληλους.
perciò se demetrio e gli artigiani che sono con lui hanno delle ragioni da far valere contro qualcuno, ci sono per questo i tribunali e vi sono i proconsoli: si citino in giudizio l'un l'altro
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Εαν δε απο εξηκοντα ετων και επανω, εαν μεν ηναι αρσενικον, η εκτιμησις σου θελει εισθαι δεκαπεντε σικλοι εαν δε θηλυκον, δεκα σικλοι.
dai sessant'anni in su, la tua stima sarà di quindici sicli per un maschio e di dieci sicli per una femmina
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Εκεινο λοιπον το οποιον υμεις ηκουσατε απ' αρχης, ας μενη εν υμιν. Εαν μενη εν υμιν εκεινο το οποιον ηκουσατε απ' αρχης, και υμεις θελετε μενει εν τω Υιω και εν τω Πατρι.
quanto a voi, tutto ciò che avete udito da principio rimanga in voi. se rimane in voi quel che avete udito da principio, anche voi rimarrete nel figlio e nel padre
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.