Вы искали: delanbudsinfordran (Датский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Danish

English

Информация

Danish

delanbudsinfordran

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Датский

Английский

Информация

Датский

meddelande om delanbudsinfordran

Английский

notices of partial invitations to tender

Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:

Датский

delanbudsinfordran … för försäljning av socker som innehas av interventionsorganen

Английский

partial invitation to tender of … for the resale of sugar held by the intervention agencies

Последнее обновление: 2012-07-26
Частота использования: 1
Качество:

Датский

varje delanbudsinfordran ska omfatta en kvantitet på högst 100000 hl.

Английский

each partial invitation to tender shall cover a maximum quantity of 100000 hl.

Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:

Датский

tidsfristen för inlämnande av anbud för den sista delanbudsinfordran löper ut den 25 juni 2008, kl.

Английский

l-iskadenza għat-tressiq ta' l-offerti għall-aħħar sejħa parzjali għal offerti hija l- 25 ta' Ġunju 2008 fis-13.00 (ħin ta' brussell).

Последнее обновление: 2010-08-31
Частота использования: 1
Качество:

Датский

tidsfristen för inlämnande av anbud för den första delanbudsinfordran skall löpa ut den 4 juli 2007, kl.

Английский

ensimmäiseen osittaiseen tarjouskilpailuun tarkoitettujen tarjousten jättämisen määräaika päättyy 4 päivänä heinäkuuta 2007 kello 13.00 (brysselin aikaa).

Последнее обновление: 2010-08-31
Частота использования: 1
Качество:

Датский

anbudstiden för den andra delanbudsinfordran och de följande skall inledas den första arbetsdagen efter föregående inlämningsperiod.

Английский

the periods during which tenders may be submitted in response to the second and subsequent partial invitations shall begin on the first working day following the end of the preceding period.

Последнее обновление: 2012-07-26
Частота использования: 1
Качество:

Датский

samtliga medlemsstater med ett lager vinalkohol från gemenskapen på minst 100000 hl ska öppna en delanbudsinfordran i enlighet med den här artikeln.

Английский

each member state whose stocks of community wine alcohol reach or exceed 100000 hl shall open a partial invitation to tender within the meaning of this article.

Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:

Датский

b) den kvantitet alkohol, uttryckt i hektoliter alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent, som delanbudsinfordran omfattar.

Английский

(b) the quantity of alcohol, expressed in hectolitres of alcohol at 100 % vol., covered by the partial tendering procedure;

Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:

Датский

(7) i syfte att beakta situationen på gemenskapsmarknaden bör kommissionen ges möjlighet att fastställa ett högsta exportbidrag för varje delanbudsinfordran.

Английский

(7) to take account of the situation on the community market, provision should be made for the commission to fix a maximum export refund for each partial invitation to tender.

Последнее обновление: 2012-07-26
Частота использования: 1
Качество:

Датский

i meddelandet om delanbudsinfordran enligt artikel 92a.1 får det anges att oberoende internationella övervakningsföretag ska anlitas för att kontrollera att anbudsinfordran genomförs korrekt, särskilt för att kontrollera alkoholens bestämmelseland och slutanvändning.

Английский

the partial notice of invitation to tender referred to in article 92a(1) may stipulate that an independent surveillance firm is to be used to check on the proper conduct of the tendering procedure, particularly the final destination and/or end use of the alcohol.

Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:

Датский

(4) för att undvika att all lagrad alkohol säljs på en och samma gång eller till ett enda företag bör den maximala kvantitet som kan säljas vid en delanbudsinfordran begränsas.

Английский

(4) to prevent all the alcohol in stock from being sold all at once or for the benefit of just one undertaking, the maximum quantity that may be put up for sale under each partial invitation to tender should be limited.

Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:

Датский

(8) för att skydda de företag som lämnar in anbud under delanbudsinfordran bör bestämmelser införas för att begränsa förflyttning av den alkohol som ska försäljas under den tid som förflyter mellan meddelandet om delanbudsinfordran och företagets avhämtning av alkoholen.

Английский

(8) to protect the interests of tendering undertakings during the partial invitations to tender, provision should be laid down to limit the physical movement of alcohol put up for sale between the time when the notice for the partial invitation to tender is published and its removal by the undertaking awarded the contract.

Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:

Датский

interventionsorganet ska vidta nödvändiga åtgärder för att alkoholen i de behållare som berörs av försäljningen inte flyttas innan en uttagsorder har utfärdats för den, utom i de fall interventionsorganet har beslutat att alkoholen ska ersättas av logistiska skäl; villkoren för en sådan ersättning ska tydligt anges i meddelandet om delanbudsinfordran.

Английский

intervention agencies shall take the necessary steps to ensure that the alcohol in the vats to which the sale relates is not physically moved until a removal order covering it has been issued, except in the case of a substitution decided by the intervention agency for logistical reasons, the conditions for which shall be clearly set out in the notice of partial invitation to tender.

Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:

Датский

(2) i enlighet med artikel 4.1 i förordning (eg) nr 1060/2007 och efter en granskning av de anbud som lämnats in i samband med den delanbudsinfordran som löper ut den 23 april 2008 är det lämpligt att fastställa ett högsta exportbidrag för denna delanbudsinfordran.

Английский

(2) pursuant to article 4(1) of regulation (ec) no 1060/2007 and following an examination of the tenders submitted in response to the partial invitation to tender ending on 23 april 2008, it is appropriate to fix a maximum export refund for that partial invitation to tender.

Последнее обновление: 2017-01-13
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,735,514 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK