Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
a. almindelige tariferingsbestemmelser vedrørende den kombinerede nomenklatur
proizvodi živilske industrije; pijače, alkoholne tekočine in kis; tobak in tobačni nadomestki16 izdelki iz mesa, rib, rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
forordning (eØf) nr. 2658/87 har fastsat almindelige tariferingsbestemmelser vedrørende den kombinerede nomenklatur.
uredba (egs) št. 2658/87 je določila splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature.
sæt som defineret i punkt 3 i de almindelige tariferingsbestemmelser i det harmoniserede system betragtes som produkter med oprindelsesstatus, når alle dele har oprindelsesstatus.
garniture, opredeljene v splošnem pravilu 3 za razlago harmoniziranega sistema, se obravnavajo kot izdelki s poreklom, kadar so vsi sestavni deli izdelki s poreklom.
den restitution, der skal anvendes for disse blandinger fremgaar af deres tarifering, som principielt foretages i overensstemmelse med de almindelige tariferingsbestemmelser for den faelles toldtarif;
ker nadomestilo za take mešanice izhaja iz njihovega uvrščanja v carinsko tarifo, ki se običajno določi v skladu s splošnimi pravili za tolmačenje skupne carinske tarife;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 6
Качество:
Источник:
"denne position omfatter også ukomplette cykler, der i det væsentlige fremtræder som komplette cykler (jf. almindelig tariferingsbestemmelse 2 a) vedrørende den kombinerede nomenklatur).
%quot%ta tarifna številka vključuje nekompletna dvokolesa, ki imajo osnovne značilnosti kompletnih koles (splošno pravilo 2(a) za razlago kombinirane nomenklature).
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 6
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование