Вы искали: stævne (Датский - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Danish

Esperanto

Информация

Danish

stævne

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Датский

Эсперанто

Информация

Датский

og på ham vil du rette dit Øje, ham vil du stævne for retten!

Эсперанто

kaj kontraux tia vi malfermas viajn okulojn, kaj min vi vokas al jugxo kun vi!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Датский

men de elleve disciple gik til galilæa, til det bjerg, hvor jesus havde sat dem stævne.

Эсперанто

sed la dek unu discxiploj iris en galileon, sur la monton, kiun jesuo jam difinis al ili.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Датский

amasa gik så bort for at stævne judas mænd sammen. men da han tøvede ud over den fastsatte frist,

Эсперанто

amasa iris, por kunvoki la judojn; sed li malfruis la templimon, kiu estis destinita al li.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Датский

der mødes sjakal med vildkat, og bukketrolde holder stævne; kun der skal natteheksen raste og lægge sig der til ro;

Эсперанто

kaj renkontigxos tie sovagxaj katoj kun sovagxaj hundoj, kaj virkaproj krios unu al alia; nur strigo tie nestos kaj trovos por si ripozejon.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Датский

bring ej flere tomme afgrødeofre, vederstyggelig offerrøg er de mig! nymånefest, sabbat og festligt stævne jeg afskyr uret og festlig samling.

Эсперанто

ne plu alportu hipokritajn donacojn; la incensado estas abomenindajxo por mi; monatkomencon, sabaton, kaj kunvokon de kunvenoj mi ne toleras- krimo kaj sankta kunveno!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Датский

blev alt folket i byen stævnet sammen til at forfølge dem, og de forfulgte josua og lod sig lokke bort fra byen;

Эсперанто

kaj ili per krio vokis la tutan popolon, kiu estis en la urbo, por persekuti ilin; kaj ili postkuris josuon, kaj malproksimigxis de la urbo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,761,948,600 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK