Спросить у Google

Вы искали: doblege (Испанский - Английский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Английский

Информация

Испанский

El viejo líder obrerista sabe que si el pueblo se doblega será difícil volver a contar con otra ocasión como ésta para forzar un cambio en el país.

Английский

The old trade union leader knows that if the people yield, it will be difficult to get another opportunity like this one to force a change in the country.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

María endulza los corazones, los doblega al bien, santifica las costumbres, difunde la benevolencia en todos. María aporta comprensión y afecto en las familias, da docilidad a los hijos, paciencia y laboriosidad a todos».

Английский

Mary puts understanding and affection in homes; she gives docility to children, and patience and diligence to all.»

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

El tiempo se doblega ante él, y desdeña la muerte y la perdición.

Английский

Time bends to him, and death and doom he spurns.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Swami dice, Doblega al cuerpo queriendo decir aprende a servir.

Английский

Swami says, “Bend the body,” meaning, learn to serve.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Espíritu de empresa que no se doblega ante las peores circunstancias.

Английский

Spirit of enterprise that is not folded up in front of the worse circumstances.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Residió aquí alrededor de un año, período que fue recordado por los historiadores con el nombre de “ocios de Capua” en cuanto se piensa que la estancia doblego la voluntad y la fuerza combativa de los soldados seducidos por la bella vida en capua.

Английский

He stayed here approximately a year, period remembered by historians with the name of so-called “leisures of Capua” as it's believed that the stay weakened the will and the combative force of the soldiers seduced by the beautiful life of the city.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Sin embargo, poco a poco se doblega ante la causa de los descontentos, cuyos principales reproches son: el rechazo de las Hermanas de aceptar la ayuda del gobierno y la supuesta incapacidad de algunas de ellas para la enseñanza.

Английский

Yet, little by little he was won over to the cause of the malcontents, whose main grievances were the Sisters' refusal to accept the governmental stipend, and the supposed inability of several of them to teach.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

El joven retador –el senador Barack Obama- no se echó para atrás ni se doblegó bajo la presión: se mantuvo firme, defendió y abogó por aquella nueva diplomacia, y siguió desplegando otras posturas políticas, como aligerar el embargo de EU a Cuba que ha durado cuatro décadas, cuestión que su rival se rehusó a abordar.

Английский

The young challenger – Senator Barack Obama – didn’t wilt or buckle under the pressure: he stuck to his guns, defended and advocated for that new diplomacy, and proceeded to roll out other policy positions – such as easing the four-decade US embargo of Cuba – that his chief rival refused to embrace.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Roma es con el clero francés con quien no se doblega a las imposiciones del Estado, no solo en tema de juramentos sino también de reglas de funcionamiento de la Iglesia y de ordenación de obispos.

Английский

Rome was with the French clergy that did not bend to the impositions of the State, not only in terms of oaths but also of rules for the operation of the Church and the ordination of bishops.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Pero tan pronto se mostró la voluntad de Dios, y el niño murió, se doblegó como un santo.

Английский

But as soon as God's will appeared, and the child was dead, he bowed like a saint.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Pero algo en mí sencillamente se doblegó y acepté sin más ni más su autoridad.

Английский

But something in me just bowed down and accepted her authority.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Elizabeth R. comentó: "…el alcohol fue lo que me doblegó y me puso de rodillas. Odiaba a la persona que era y quería hacer algo para cambiarlo".

Английский

Elizabeth R commented: ‘… alcohol was what brought me to my knees. I hated the person that I was and I wanted to do something to change it’.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

La razón, al final, se doblega ante la presión de los intereses y ante el atractivo de la utilidad, y se ve forzada a reconocerla como criterio último.

Английский

Reason would ultimately bow to the pressure of interests and the attraction of utility, constrained to recognize this as the ultimate criterion.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

La mayor parte de la gente se doblega antes de la necesidad y se preocupa al menos de evitar las consecuencias mágicas que de discernir posteriormente las causas de las dificultades que la afligen.

Английский

For the most part people bend to necessity and are less concerned with averting magical consequences than with discerning causes retrospectively when trouble is upon them.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

En la memoria apresurada y más bien maniquea de las noticias de agencia y los blogs, el asunto corre el riesgo de quedar clasificado como un simple caso de claudicación: un eclesiástico que cambia de chaqueta y se doblega a la connivencia con el enemigo persecutor, conchabado con oscuros funcionarios vaticanos que, queriendo pensar bien de ellos, demuestran ser ingenuos y estar bastante confusos.

Английский

In the haphazard and tendentiously Manichean memory of agency reports and blogs, the story is in danger of being classified as a simple case of failure: a turncoat clergyman conniving with the persecuting enemy, in league with obscure Vatican officials who at least prove to be naive and confused.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Conforme los adversarios aumentan sus capacidades de combate, el equipo militar que doblega al enemigo se vuelve más crítico

Английский

As adversaries ramp up their fighting capabilities, military equipment that overpowers the enemy becomes more critical

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

¿ Que Iglesia no se doblega a las preferencias de los hombres y cuales iglesias se mueven de acuerdo con el viento que les sople?

Английский

Which Church is unbending to the whims of men, and which churches sway with the wind?

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

La Iglesia es la institución que no se doblega y adquiere la estatura de la gran esperanza nacional, pacífica, pero poderosa .

Английский

The Church is the institution that does not bend, that acquires the stature of the great national hope, peaceful, but powerful”.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

En pie de lucha estas, no te doblegas.

Английский

Standing in the struggle you are, you don’t give up.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Sabemos porque La Iglesia Católica es la Fortaleza Inmovible que No se Doblega Ante las Tres Tentaciones Más Grandes de la Humanidad: El Mundo, La Carne, y el Diablo.

Английский

We know because It is the Catholic Church Alone Which is the Unbending and Unmovable Fortress Against the Three Greatest Temptations of Mankind: The World, The Flesh, and The Devil.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK