Вы искали: no eches mentiras (Испанский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

English

Информация

Spanish

no eches mentiras

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Английский

Информация

Испанский

no eches abajo, sino edifica.

Английский

don't tear down, but rather edify.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

no eches al fuego mi traje gris.

Английский

don’t throw my grey suit into the flames

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

no eches de menos un destino más fácil,

Английский

never pine for an easier destiny,

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

no eches a perder con tu comida a aquel por el cual el cristo murió.

Английский

destroy not him with thy meat, for whom christ died.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

atenciÓn: ¡no eches spray demasiado cerca de una bombilla caliente!

Английский

caution: don not spray too close to a hot bulb!

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

esta es una de las zonas más agradables de brooklyn y hace que no eches en falta vivir en manhattan.

Английский

this is the one of the nicest areas of brooklyn and it never makes you missing living in manhattan!

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la maleta sh43 permite llevar todo aquello que necesites para que cuando llegues a tu destino, no eches nada en falta.

Английский

the sh43 side case allows you to take everything you need with you so when you reach your destination you won’t be missing anything.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

¿no echas de menos a tom?

Английский

don't you miss tom?

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

y hasta que no eches mano de ella--hasta que se convierta en el fundamento de verdad en tu corazón--¡no podrás soportar lo que te espera en este tiempo maligno!

Английский

and until you lay hold of it - until it becomes a foundation of truth in your heart - you will not be able to withstand what is ahead in this wicked time!

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

14:15 pero si por causa de la comida tu hermano es contristado, ya no andas conforme a la caridad. no eches a perder con tu comida a aquel por el cual el cristo murió.

Английский

14:15 yet if because of food your brother is grieved, you walk no longer in love. don’t destroy with your food him for whom christ died.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

¿no echas de menos el poder hacer brujería contra ellos?

Английский

do not you miss of doing black magic against the?

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

¿por qué miras la paja en el ojo de tu hermano y no echas de ver la viga en tu propio ojo? 1

Английский

"why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?"1

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

3 y ¿por qué miras la mota que está en el ojo de tu hermano, y no echas de ver la viga que está en tu ojo?

Английский

3 "why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

"¿por qué miras la paja que está en el ojo de tu hermano, y no echas de ver la viga que está en tu propio ojo? ¿o cómo puedes decir a tu hermano: hermano, déjame sacar la paja que está en tu ojo, no mirando tú la viga que está en el ojo tuyo? hipócrita, saca primero la viga de tu propio ojo, y entonces verás bien para sacar la paja que está en el ojo de tu hermano" (lc 6, 41-42).

Английский

"why do you see the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye? or how can you say to your brother, brother, let me take out the speck that is in your eye, when you yourself do not see the log that is in your own eye? you hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take out the speck that is in your brother's eye" (lk 6:41-42). jesus was constantly the victim of this saying.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,761,288,333 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK