Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
¡rescaten el titanic!
raise the titanic!
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
no se merecen que las rescaten.
they do not deserve rescue.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
ayuda para desempleados que creen o rescaten empresas
aid for unemployed people who start up or rescue businesses
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
esperan que las naciones unidas los rescaten de esas situaciones.
they expect the organization to bail them out.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
esto puede ayudar a que los equipos de rescaten lo ubiquen.
this can help rescue teams locate you.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
desarrollar actividades de guardacostas que patrullen y rescaten a los inmigrantes.
to develop coastguard activities to patrol and rescue migrants
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
desarrollar actividades de guardacostas que patrullen y rescaten a los inmigrantes;
to develop coastguard activities to patrol and rescue migrants; and
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
hay que procurar, en este sentido, que se rescaten los elementos positivos.
1992; roberts andchadwick, 1991).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
carecen de grupos de "inteligentsia" que rescaten su memoria histórica.
they lack the intelligentsia that could rescue their historic memory and have no communities or networks in the main cities.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
el giratiempo permite que hermione y harry rescaten a sirius y el hipogrifo buckbeak.
the time-turner enables hermione and harry to rescue sirius and the hippogriff buckbeak.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
quique y desi van en busca de chanquete y de la guardia civil para que lo rescaten.
quique and desi go in search of chanquete and the civil guard so to rescue pancho.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
y en segundo lugar, que sólo rescaten aquello que creen que es apropiado para sus respectivas situaciones.
and secondly, to pick up only on that which they believe to be appropriate to their respective situations.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
por ejemplo, la ley exige que los fondos mutuos de inversión rescaten sus acciones cada vez que el accionista lo solicite.
for example, mutual funds are bound by law to redeem their shares at any time upon shareholder request.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
58. el gobierno de china ha organizado la labor de expertos para que rescaten los idiomas en peligro de desaparecer de las minorías étnicas.
58. the chinese government has organized experts to rescue endangered languages of ethnic minorities.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
46: espero que los católicos y otras denominaciones religiosas lleguen a cabo iniciativas que rescaten a las nuevas generaciones de conductas impropias.
46. i hope catholics and those from other religious factions will put in place projects to save the new generation of cubans.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
el contenido ha de corresponder a elementos básicos que rescaten la esencia del problema y abran camino a mecanismos y posibilidades de lucha futura, al exigir su cumplimiento.
the content has to correspond to basic elements that rescue the essence of the problem and open the way to mechanisms and possibilities of future struggle to demand their fulfillment."
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
alguna de esta gente ha sobrevivido una semana sin agua y aún , como pueden ver, están aún vivos y pueden caminar, hablar y rezar para que los rescaten.
some of these people have survived a week without water and yet, as you see them, they are still living, and able to walk around, talk, and pray for rescue.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
11. en este campo se destaca el interés de implementar programas y proyectos que rescaten y fomenten la cultura indígena a través de festivales, la valorización de las tradiciones y las lenguas indígenas.
11. in this respect, mention was made of the need to implement programmes and projects which revitalize and promote indigenous culture through festivals and through enhancement of the traditions and languages of indigenous people.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
a tal fin, la organización ha desplegado a su personal femenino en los puestos fronterizos para que patrullen la zona, identifiquen a las niñas que están siendo objeto de operaciones de trata y las rescaten en caso necesario.
for this purpose, the organization has deployed its female staff at the border points to patrol the area and identify girls who are being trafficked and rescue them as required.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
solicito a todos los grupos políticos y a todos los que ocupan puestos de dirección que rescaten la propuesta original y la mejoren con vistas a garantizar que, de un modo u otro, el importe asignado se destine enteramente a los objetivos de natura 2000.
i hope we came here to praise natura 2000, not to bury it, as shakespeare might have said.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество: