Вы искали: sumiendo (Испанский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

English

Информация

Spanish

sumiendo

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Английский

Информация

Испанский

hoy, al parecer, la economía mundial se está sumiendo en una profunda crisis.

Английский

today, the world economy appears to be sliding into a deep crisis.

Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

otros signos parecen mostrar que la economía se está sumiendo aún más profundamente en la recesión.

Английский

other signs appear to show it slipping further into recession.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

este proceso lleva unos 10.000 a 20.000 años, sumiendo al planeta en una glaciación.

Английский

this process lasts around 10,000 to 20,000 years, bringing the planet into an ice age.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

:: "quien apoye ese régimen estará sumiendo a sus partidarios en un profundo cenagal.

Английский

:: "if you support this regime, it will take its supporters deep into a quagmire.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

si, en este momento histórico, tomamos la decisión equivocada, estaremos sumiendo a europa en una crisis.

Английский

if, at this historic moment, we make the wrong choice, we will be leading europe into a crisis.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:

Испанский

en los vastos abismos de silencio entre estos sonidos, cada uno de nosotros se iba sumiendo su propia y privada desesperanza.

Английский

in the yawning chasms of silence in between such noises, we each sank further into our own private despair.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la expropiación de los agricultores blancos en zimbabue no forma parte del mismo y sólo contribuirá a seguir sumiendo en el hambre al África meridional.

Английский

the confiscation of the property of white farmers in zimbabwe is at odds with good governance and will simply propel southern africa deeper into hunger.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:

Испанский

en todos estos actos, los musulmanes atacaron a los cristianos, los cristianos atacaron a los musulmanes y el país se fue sumiendo en el caos.

Английский

in all of these actions, muslims targeted christians and christians targeted muslims as the country descended into chaos.

Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

conformarse con menos socavaría los fundamentos del tratado y entrañaría el riesgo de invalidarlo, sumiendo con ello a la región en el abismo de la posibilidad de una destrucción en masa.

Английский

anything less would undermine the foundations of the treaty and risks rendering it invalid, plunging the region into the abyss of mass destruction possibilities.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

25. el secretario general de las naciones unidas señaló que la república centroafricana se estaba sumiendo en un estado de anarquía general caracterizado por el quebrantamiento total de la ley y el orden.

Английский

25. the united nations secretary-general noted that the central african republic was plunging into a state of general anarchy marked by a complete breakdown of law and order.

Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

por lo tanto, ¿por qué vamos a hacer de la actual comisión nuestro chivo expiatorio, sumiendo así a la unión en una crisis política?

Английский

so why should we unjustly make a scapegoat of the present commission and plunge the union into a political crisis?

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:

Испанский

actualmente, el derecho europeo no ha sabido sacar las consecuencias de esta evolución, sumiendo a las parejas, y sobre todo a los hijos, en una situación muy complicada.

Английский

current european law has not managed to draw the conclusions of this development, thus placing couples, and more particularly children, in a very complex position.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:

Испанский

al respecto, la comisión interamericana reitera que la inefectividad de la respuesta estatal fomenta altos índices de impunidad, los cuales a su vez propician su repetición crónica, sumiendo a las víctimas y a sus familiares en la indefensión.

Английский

in this vein, the inter-american commission reiterates that the ineffectiveness of the state’s response fosters high rates of impunity, which in turn lead to the chronic repetition of such crimes, leaving the victims and their families defenseless.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

"nuevas pérdidas de suelos productivos dañarían gravemente la producción de alimentos y la seguridad alimentaria, ampliando la volatilidad del precio alimentarios, y sumiendo potencialmente a millones de personas en el hambre y la pobreza.

Английский

"further loss of productive soils would severely damage food production and food security, amplify food-price volatility, and potentially plunge millions of people into hunger and poverty.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

israel, en respuesta, mató de manera similar a abdalaziz rantissi, sucesor de sheikh yassin, y siguió derramando sangre palestina en las calles de gaza y la ribera occidental, sumiendo al pueblo palestino en un estado de continuo luto.

Английский

israel, in response, had killed sheikh yassin's successor, mr. abdalaziz rantissi, in a similar manner and continued to spill palestinian blood in the streets of gaza and the west bank, thus plunging the palestinians into a state of endless mourning.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

aclarado lo anterior, lo que tampoco podemos perdonar, es que sobre la roja sangre del pueblo haitiano siga marchando la bota de la desgracia y de la oscuridad que pretende seguir sumiendo al heroico pueblo haitiano bajo "la noche del jabalí".

Английский

now that that’s cleared up, what we can neither forgive is that above the red blood of the haitian people the boot of disgrace and darkness that tries to continue submitting the heroic haitian people below “the night of the boar” continues marching.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,761,766,483 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK