Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
conspiraban contra mi.
كانوا يتآمرون عليّ
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
reyes que conspiraban uno contra otro.
والملوك الذين يتآمرون على بعضهم البعض
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
¿insinúa que bertie y alvin conspiraban?
هل تقترح مؤامرة بين " بيرتي " و " آلفن "؟
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
por casualidad, oí que los asistentes del mago conspiraban en el bosque.
لقد سمعت مساعدي الساحر يتأمرون عليك في الغابة
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
me sorprendió oír que uds. dos conspiraban de algún modo en mi contra.
لقد صدمت لسماع أنكم أنتم الأثنتان... تتآمرون ضدي بطريقة ما
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
fuimos informados de un mundo de no creyentes que conspiraban contra los ori.
((كانوا يتآمرون على الـ((أوراي {\pos(192,210)}
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
mientras uds. se estaban quejando de las libertades civiles los extremistas conspiraban contra este país.
بينما كان أناسكُم ينادون بالحريات الوطنية. المتطرفون كانوا يُخطتون،
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
las dos crisis conspiraban contra la aplicación de la convención y el disfrute de hecho de los derechos humanos de la mujer.
واﻷزمتان كﻻهما تتهددان تنفيذ اﻻتفاقية والتمتع الفعلي بما للمرأة من حقوق اﻹنسان.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
el presidente de la corte suprema explicó a la experta que los traslados obedecían a la necesidad de desbaratar núcleos de trabajo muy asentados que conspiraban contra la buena administración.
وشرح رئيس المحكمة العليا للخبيرة أن عمليات النقل قد نُفذت تجاوبا مع ضرورة تفكيك نوى عمل متأصلة جيداً تتآمر ضد حسن اﻻدارة.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
mi hermano miró el vasto desierto, a las tribus en guerra, a las fuerzas externas hostiles que conspiraban contra él y sin embargo sintió que podía levantar una nación.
نظر أخي إلى الصحراء الممتدة, و القبائل المتحاربة, و القوى الخارجية المعادية التي تتأمر ضده, و مع ذلك شعر بأنه قادر على بناء أمة
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
los rápidos aumentos recientes del gasto fiscal en los de la mayoría de los países miembros de la cespao ayudaron a sostener el nivel de la demanda en los países y a contrarrestar los factores que conspiraban contra la confianza de empresarios y consumidores.
وأدت الزيادات السريعة في النفقات المالية في معظم بلدان منطقة اللجنة في الآونة الأخيرة إلى دعم الطلب المحلي، وعادلت العوامل التي هزت الثقة لدى الأعمال التجارية والمستهلكين.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
por la otra, las necesidades de los refugiados, la delicada situación imperante en la región y la tradición establecida tras cuatro decenios de labor del organismo eran elementos que conspiraban contra cualquier ajuste significativo de los programas del organismo.
ومن جهة أخرى تضافرت احتياجات الﻻجئين، والوضع الدقيق في المنطقة، وتقاليد عمل الوكالة طوال أربعة عقود ضد أية تعديﻻت بارزة في برامج الوكالة.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
además, el gobierno de los estados unidos había amenazado con imponer medidas represivas a los residentes de la florida y a otros estadounidenses que se oponían a su política contra cuba y había anunciado que seguiría apoyando y ampliando su ayuda a los grupos que conspiraban contra cuba desde el territorio de los estados unidos.
وعلاوة عن ذلك، هددت حكومة الولايات المتحدة باتخاذ إجراءات قمعية في حق المقيمين في ولاية فلوريدا وغيرهم من المواطنين الأمريكيين الذين يعارضون سياستها بشأن كوبا، وأعلنت عن نيتها دعم الجماعات التي تتآمر ضد كوبا انطلاقا من أراضي الولايات المتحدة وزيادة مساعدتها لها.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
226. gracias a estas medidas de seguridad preventivas y precautorias, se han podido frustrar varias operaciones terroristas, ya que la información de la que disponía el gobierno permitió averiguar que elementos terroristas conspiraban para atentar contra intereses nacionales y extranjeros.
226- وقد أدت تلك الإجراءات الاحترازية والوقائية الأمنية إلى إحباط العديد من العمليات التخريبية والإرهابية التي كانت المعلومات قد أشارت إلى نية العناصر الإرهابية القيام بها ضد مصالح أجنبية ووطنية.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
13. el argumento adelantado por el gobierno para justificar la detención, a saber que los oponentes conspiraban para derribar el régimen encabezado por el presidente, no ha convencido al grupo de trabajo, porque carece de pruebas concretas que acrediten esas alegaciones.
13- والحجة التي ساقتها الحكومة لتبرير الاعتقال، وهي أن المعارضين تآمروا للإطاحة بالنظام الذي يقوده الرئيس، لم تقنع الفريق العامل، لأنها تفتقر إلى برهان ملموس يؤيد مزاعمها.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
en un acto conexo, durante una entrevista concedida a un periódico privado de angola en mayo de 2000, el sr. savimbi dijo que la celebración de una cumbre con el presidente dos santos pondría fin a la guerra civil. señaló que el rechazo del diálogo por parte del gobierno y el mantenimiento de las sanciones contra su movimiento eran claros indicios de que el gobierno y las naciones unidas conspiraban para eliminarlo.
10 - وفي تطور يمت بصلة إلى ما سبق قال السيد سافمبي خلال مقابلة أجريت في أيار/مايو 2000 مع صحيفة خاصة أنغولية إن انعقاد مؤتمر قمة بين الرئيس دوس سانتوس وبينه سيؤدي إلى وضع حد للحرب الأهلية وادعى أن رفض الحكومة إجراء حوار ومواصلة الجزاءات ضد حركته إشارة واضحة إلى أن الحكومة والأمم المتحدة متواطئتان للتخلص منه.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество: