Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
"no comeréis ninguna cosa abominable
Да не ядеш нищо мръсно.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
comeréis , sí , de un árbol , del zaqqum ,
наистина ще ядете от дървото Зокум
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
tenéis en él fruta abundante , de la que comeréis » .
Има там за вас много плодове , от които ще ядете .
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
pero no comeréis carne con su vida, es decir, su sangre
Месо обаче с живота му, тоест , с кръвта му, да не ядете.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
si queréis y obedecéis, comeréis de lo mejor de la tierra
Ако слушате драговолно, Ще ядете благото на земята;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
sólo que no comeréis la sangre; la derramaréis sobre la tierra como agua
Само кръвта да не ядете; да я изливате на земята като вода.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
os serán detestables; no comeréis su carne y detestaréis sus cuerpos muertos
Непременно да бъдат отвратителни за вас; от месото им да не ядете, и от мършата им да се отвращавате.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
la tierra dará su fruto, y comeréis hasta saciaros y habitaréis en ella con seguridad
Земята ще дава плодовете си; и вие ще ядете до насита и ще живеете безопасно на нея.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
durante siete días comeréis panes sin levadura, y el séptimo día será fiesta para jehovah
Седем дни ще ядеш безквасно; и седмият ден ще бъде празник Господу.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
"'no comeréis cosa alguna con sangre. "'no practicaréis la adivinación ni la brujería
Да не ядете месо с кръвта му , нито да си служите с гадания нито с предвещания.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
y vosotros haréis como yo he hecho: no os cubriréis los labios ni comeréis pan de duelo
И вие ще направите както направих аз; няма да покриете устните си, и хляб на жалеещи човеци няма да ядете;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
no comeréis la carne de éstos, ni tocaréis sus cuerpos muertos; serán para vosotros inmundos
От тяхното месо да не ядете, и до мършата им да не се допирате; те са нечисти за вас.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
el sebo de un animal mortecino y el sebo de un animal despedazado podrán usarse para cualquier otro uso, pero en ningún caso los comeréis
Тлъстината на естествено умряло и тлъстината на разкъсано от звяр може да се употреби за всяка друга нужда, но никак да не ядете от нея.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
comeréis los panes sin levadura en el mes primero, desde el día 14 del mes al atardecer, hasta el día 21 del mes al atardecer
От вечерта на четиринадесетия ден от първия месец до вечерта на двадесет и първия ден от месеца ще ядете безквасни хлябове.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
"de las aves, las que detestaréis y no comeréis por ser detestables son: el águila, el quebrantahuesos, el azor
Измежду птиците да се отвращавате от следните; да се не ядат, понеже са отвратителни: орелът, грифата, морският орел,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
sembraréis en el octavo año, pero todavía comeréis de la cosecha añeja. hasta que llegue la cosecha del noveno año, seguiréis comiendo de la cosecha añeja
А в осмата година ще сеете и ще ядете от старите плодове до деветата година; догдето се съберат нейните плодове ще ядете старите запаси.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
"Éste será un estatuto perpetuo a través de vuestras generaciones. en cualquier lugar que habitéis, no comeréis nada de sebo ni nada de sangre.
Вечен закон ще бъде във всичките ви поколения, във всичките ви жилища, да не ядете нито тлъстина, нито кръв.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
y vosotros seréis llamados sacerdotes de jehovah; servidores de nuestro dios os llamarán. comeréis de las riquezas de las naciones, y con la gloria de ellas os nutriréis
А вие ще се казвате свещеници Господни; Ще ви наричат служители на нашия Бог; Ще ядете имота на народите, И ще наследите тяхната слава.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
pero de los que rumian o de los que tienen la pezuña partida, no comeréis éstos: el camello, porque rumia pero no tiene la pezuña partida, será para vosotros inmundo
Обаче от ония, които преживят, или от ония, които имат раздвоени копита, да не ядете следните: камилата, защото преживя, но няма раздвоени копита; тя е нечиста за вас;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
así lo habréis de comer: con vuestros cintos ceñidos, puestas las sandalias en vuestros pies y con vuestro bastón en la mano. lo comeréis apresuradamente; es la pascua de jehovah
И така да го ядете; препасани през кръста си, с обущата на нозете си и тоягите в ръцете си; и да го ядете набързо, понеже е време на Господното минаване.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: