Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
porque sabía que por envidia le habían entregado
ndaxte xamoon na ne, kiñaan rekk a taxoon, ñu jébbal ko ko.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
eran más de cuarenta los que habían hecho esta conjuración
Ña lal pexe ma, seen lim ëpp na ñeent-fukk.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
los que habían sido enviados fueron y hallaron como había dicho
Ñaari ndaw ya dem, fekk mbir ya deme, na leen ko yeesu waxe woon.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
iban hablando entre sí de todas aquellas cosas que habían acontecido
Ñu waxtaane li xewoon lépp.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cuando volvieron a casa los que habían sido enviados, hallaron sano al siervo
noonu ndaw ya daldi dellu ca kër ga. bi ñu agsee, ñu gis ne surga ba wér na.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
había ciertos griegos entre los que habían subido a adorar en la fiesta
ca mbooloo ma, amoon na ca ay gereg yu bokk ca ña ñëwoon yerusalem ngir jaamu yàlla diirub màggal ga.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
comieron y se saciaron, y recogieron siete cestas de los pedazos que habían sobrado
noonu nit ñi lekk ba suur, ba noppi taalibe yi dajale juróom-ñaari dàmba yu fees ak dammit yi ci des.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ella fue y lo anunció a los que habían estado con él, que estaban tristes y lloraban
maryaama nag dem nettali ko ñi àndoon ak yeesu, fekk ñuy naqarlu, di jooy.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aquel mismo día se hicieron amigos pilato y herodes, porque antes habían estado enemistados
erodd ak pilaat dañoo ñi bañante woon bu jëkk, waaye ca bés booba doon nañu ay xarit.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cuando jesús se enteró de que los fariseos habían oído que jesús hacía y bautizaba más discípulos que jua
amoon na benn bés farisen yi dégg ne, ñiy topp yeesu ñoo ëpp ñiy topp yaxya, te ñi yeesu sóob ci ndox ñoo ëpp ñi yaxya sóob.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aconteció al día siguiente, cuando habían bajado del monte, que una gran multitud le salió al encuentro
ca suba sa yeesu ak taalibe ya wàcce ca tund wa, mbooloo mu bare ñëw, di ko gatandu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
andrés, el hermano de simón pedro, era uno de los dos que habían oído a juan y habían seguido a jesús
kenn ci ñoom ñaar, ñi déggoon li yaxya wax te topp yeesu, ma nga tuddoon andare, mi bokkoon ak simoŋ piyeer ndey ak baay.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
alabando a dios y teniendo el favor de todo el pueblo. y el señor añadía diariamente a su número los que habían de ser salvos
di màggal yàlla te am yiw ci wetu nit ñépp. noonu bés bu nekk boroom bi di yokk ca mbooloo ma ñi mucc.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
y si condenó a destrucción a las ciudades de sodoma y gomorra, reduciéndolas a cenizas y poniéndolas como ejemplo para los que habían de vivir impíamente
te it yàlla daan na dëkki sodom ak gomor, raafal leen cig lakk, ñuy misaalu ñiy weddi ëllëg.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cuando cesó la voz, jesús fue hallado solo. y ellos callaron, y en aquellos días no dijeron a nadie nada de lo que habían visto
bi baat ba waxee ba noppi, yeesu rekk des fa. taalibe ya noppi, bañ a nettali kenn ca jamono jooja la ñu gisoon.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cuando llegó, le rodearon los judíos que habían descendido de jerusalén, haciendo muchas y graves acusaciones contra él, las cuales no podían probar
bi mu ñëwee nag, yawut ya jóge yerusalem wër ko, di ko jiiñ tooñ yu bare te réy, te mënuñu leen a firndeel.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
(sin embargo, de tiberias habían llegado otras barcas cerca del lugar donde habían comido el pan después que el señor había dado gracias.
waaye yeneen gaal yu jóge dëkku tiberyàdd ñëw, teer ca wetu fa ñu lekke woon mburu ma, gannaaw bi boroom bi santee yàlla ba noppi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
por tanto, jesús decía a los judíos que habían creído en él: --si vosotros permanecéis en mi palabra, seréis verdaderamente mis discípulos
yeesu ne yawut ya ko gëmoon: «bu ngeen saxee ci li ma wax, nekk ngeen samay taalibe ci lu wóor.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
entonces jesús dijo a los principales sacerdotes, los magistrados del templo y los ancianos que habían venido contra él: --¿como a ladrón habéis salido con espadas y palos
noonu yeesu ne saraxalekat yu mag ya ak kilifay wottukati kër yàlla ga ak njiiti xeet, wa ko jàppsi woon: «jóg ngeen, gànnaayoo jaasi ak yet, mel ni ñuy topp sàcc.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
luego, cuando entró en galilea, los galileos le recibieron, ya que habían visto cuántas cosas había hecho en jerusalén en la fiesta; porque ellos también habían ido a la fiesta
bi mu agsee galile, nit ñi teeru ko, ndaxte ñoom itam teewoon nañu ca màggalu bésu jéggi ba ca yerusalem, te gisoon nañu la mu fa defoon lépp.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: