Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
(tekstas autentiškas tik maltiečių kalba)
(endast den maltesiska texten är giltig)
Последнее обновление: 2012-09-19
Частота использования: 1
Качество:
(tik tekstas vokiečių kalba yra autentiškas)
(kun den tyske tekst er autentisk)
Последнее обновление: 2010-09-25
Частота использования: 1
Качество:
(tekstas autentiškas tik prancūzų ir olandų kalbomis)
(endast de franska och nederländska texterna är giltiga)
Последнее обновление: 2010-09-10
Частота использования: 1
Качество:
875/2008 tekstas islandų ir norvegų kalbomis, kuris turi būti paskelbtas europos sąjungos oficialiojo leidinio eee priede, yra autentiškas.
texten till förordning (eg) nr 875/2008 på isländska och norska, som ska offentliggöras i ees-supplementet till europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltig.
Последнее обновление: 2010-09-10
Частота использования: 1
Качество:
sprendimo 2008/591/eb tekstas islandų ir norvegų kalbomis, kuris turi būti paskelbtas europos sąjungos oficialiojo leidinio eee priede, yra autentiškas.
den islandske og den norske udgave af afgørelse 2008/591/ef, der offentliggøres i den europæiske unions tidendes eØs-tillæg, er autentiske.
Последнее обновление: 2010-09-26
Частота использования: 1
Качество:
viso sprendimo teksto neslapta versija autentiška bylos kalba bei komisijos darbo kalbomis pateikiama konkurencijos generalinio direktorato tinklalapyje adresu http://europa.eu.int/comm/competition/index_en.html
otsuse mittekonfidentsiaalne versioon on kättesaadav juhtumi autentses keeles ja komisjoni töökeeltes konkurentsi peadirektoraadi koduleheküljel aadressil http://europa.eu.int/comm/competition/index_en.html
Последнее обновление: 2010-09-02
Частота использования: 1
Качество: