Вы искали: señalasen (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

señalasen

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

b) se señalasen los vínculos institucionales; y

Китайский (упрощенный)

(b) 阐明各机构之间的联系;

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

le agradecería que la presente carta y sus anexos se señalasen a la atención de los miembros de la asamblea general.

Китайский (упрощенный)

请提请大会成员注意本函及其附件为荷。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el representante especial expresó su grave preocupación por el hecho de que se señalasen como objetivo poblaciones e instalaciones civiles a través del país.

Китайский (упрощенный)

特别代表极表关切的是,在全国以平民及平民场地为攻击目标。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la labor de supervisión y aplicación se vería facilitada en gran medida si se señalasen los obstáculos existentes a nivel de los países y se facilitase información.

Китайский (упрощенный)

查明国家一级的现有限制因素和交换资料将大大有助于监测和执行工作。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la reunión convino en que esas recomendaciones se señalasen a la atención de la comisión sobre la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos y a otros órganos pertinentes.

Китайский (упрощенный)

会议一致认为,应提请和平利用外层空间委员会和其他适当机构注意这些建议。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

a modo de conclusión, pidió a todas las entidades participantes que reflexionaran sobre esas cuestiones durante la reunión y que señalasen posibles vías de cooperación en los próximos años.

Китайский (упрощенный)

最后,他请所有与会实体在会议期间考虑这些问题,并确定今后几年开展合作的潜在途径。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

a este respecto, el comité agradecería que la presente carta y su apéndice se señalasen a la atención de los miembros del consejo de seguridad y se distribuyeran como documentos del consejo.

Китайский (упрощенный)

请提请安全理事会成员注意本函及其附文并将其作为安理会的文件分发为荷。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

algunos oradores señalaron que la comisión sobre el desarrollo sostenible podría ayudar a facilitar el paso de los debates generales sobre esta cuestión hacia debates en que se señalasen esferas prioritarias concretas que ayudarían a superar los principales obstáculos al establecimiento de sistemas energéticos más sostenibles.

Китайский (упрощенный)

一些发言者指出,可持续发展委员会可帮助把就此议题开展笼统的讨论转向设法明确更为具体的优先重点领域方面,从而有助于克服在更可持续的能源系统方面所遇到的各种重大障碍。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la comisión decidió también reiterar su recomendación a la asamblea general de que tal vez conviniese que la asamblea solicitara a las organizaciones que señalasen a la atención de sus órganos rectores la cuestión del pago del subsidio de educación a los funcionarios que vivían en sus propios países con miras a armonizar las disposiciones de sus reglamentos y estatutos del personal de manera que concordasen con los de las naciones unidas.

Китайский (упрощенный)

167. 委员会还决定向大会重申其建议,即大会不妨请各组织提请其理事机构注意生活在本国的工作人员支付教育补助金的问题,以便按照联合国的有关规定协调工作人员细则和条例。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

se invitó a los funcionarios de coordinación nacional de la convención y a las organizaciones no gubernamentales que se dedican a la lucha contra la desertificación a que presentasen estudios de casos en los que señalasen las causas y las consecuencias de la desertificación, así como las técnicas utilizadas con éxito para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía.

Китайский (упрощенный)

为此曾提请《荒漠化公约》国家联络点和从事防治荒漠化工作的非政府组织提交案例研究报告,重点介绍荒漠化的根源和后果,以及成功用于防治荒漠化和缓解干旱影响的技术。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

2. reitera su petición a las organizaciones del régimen común de que señalasen a la atención de sus órganos rectores la cuestión del pago del subsidio de educación a los funcionarios que vivían en sus propios países con miras a armonizar las disposiciones de sus reglamentos y estatutos del personal de manera que concordasen con los de las naciones unidas e invita a los órganos rectores a adoptar las medidas correspondientes;

Китайский (упрощенный)

2. 再次要求共同制度各组织提请其理事机构注意向居住在本国的工作人员支付教育补助金的问题,以期使其工作人员细则和条例与联合国的工作人员细则和条例保持一致,并请各理事机构采取有关行动;

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

1. señalasen la legislación penal específica encaminada a aplicar las disposiciones de los incisos a) y b) del artículo 4 estatuida en sus respectivos países y transmitieran al secretario general en uno de los idiomas oficiales los textos pertinentes, así como las disposiciones generales de derecho penal que deban tenerse en cuenta al aplicar esa legislación específica;

Китайский (упрощенный)

1. 表明各自国家已发布旨在实施第4条(a)、(b)两项规定的特定内部刑法,并以一种官方语文把有关案文递交秘书长,以及在适用这类特定立法时必须考虑的一般刑法;

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 5
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,753,605,708 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK