Вы искали: subordinaban (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

subordinaban

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

29. en la js1 se informó de que el personal de las instalaciones de detención no era profesional y de que no todas las instalaciones de detención se subordinaban al ministerio de justicia.

Китайский (упрощенный)

29. 《联合提交的材料1》报告了拘留设施人员缺乏专业精神,而且并非所有的拘留设施都由司法部负责。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

16. al cedaw le preocupó el resurgimiento de actitudes patriarcales que subordinaban a la mujer y de fuertes estereotipos relacionados con sus funciones y responsabilidades en la familia y en la sociedad.

Китайский (упрощенный)

16. 消除对妇女歧视委员会关注使妇女处于从属地位的重男轻女态度以及对妇女的家庭和社会作用的严重成见故态复萌的现象。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

- dos de las cuatro propuestas formuladas de lege ferenda en 1953 por hersch lauterpacht subordinaban la aceptación de una reserva al consentimiento de las dos terceras partes de los estados interesados;

Китайский (упрощенный)

- hersch lauterpacht 1953年提出四条 "根据拟议法 "(de lege ferenda)的规则,其中两条主张,保留必须得到三分之二有关国家的同意才能被接受;

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

había que tener en cuenta el efecto desproporcionado de los factores económicos, políticos y sociales en que tenían lugar los homicidios de mujeres y niñas, al igual que el carácter patriarcal de las sociedades que las subordinaban.

Китайский (упрощенный)

杀戮妇女和女孩凶案的发生系受经济、政治和社会等因素失衡的影响,以及女性被迫屈从系社会重男轻女思想所致,都是必须加以思考的要素。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

109. según otros miembros, no era prudente por ahora establecer una analogía entre el régimen de las declaraciones interpretativas condicionales y el régimen aplicable a las reservas; mientras que éstas tenían por objeto modificar los efectos jurídicos del tratado, aquéllas subordinaban la participación en un tratado a una interpretación determinada.

Китайский (упрощенный)

109. 另一些委员认为,目前对有条件解释性声明机制和保留机制进行类比不是谨慎的做法:保留旨在更改条约的法律效力,有条件的解释性声明则使得对条约的参与受到特定解释的限制。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,752,574,207 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK