Вы искали: doppel (Испанский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

German

Информация

Spanish

doppel

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Немецкий

Информация

Испанский

blick von der rückertstraße auf das hochhaus © isochrom.com der doppel-büroturm

Немецкий

rascacielos vista del rascacielos desde la rückertstrasse © isochrom

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Испанский

blick auf den doppel-büroturm von westen © coop himmelb( l) au

Немецкий

vista del rascacielos desde el oeste © coop himmelb( l) au

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Испанский

in den doppel-bürotürmen sind die überwiegende anzahl der arbeitsplätze sowie interne besprechungsräume der ezb untergebracht.

Немецкий

la doble torre de oficinas albergará la mayor parte de los despachos del bce, así como salas de reuniones internas.

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Испанский

nach einem kurzen blick in den pressekonferenzraum, der im eingangsbauwerk untergebracht ist, führt ihr weg weiter zum doppel-büroturm.

Немецкий

después de pasar rápidamente por la sala de conferencias de prensa, ubicada en el edificio de acceso, la visita continúa en la torre doble de oficinas.

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Испанский

die ehemalige großmarkthalle ist durch betonraster- und klinkerfassaden geprägt, während der doppel-büroturm sowie das eingangsbauwerk mit ihren glas- und metallfassaden klar als neubauten zu erkennen sind.

Немецкий

el antiguo grossmarkthalle se caracteriza por sus fachadas de hormigón y cemento, mientras que las fachadas de vidrio y de metal de la torre doble de oficinas y del edificio de acceso los identifican claramente como edificios nuevos.

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Испанский

der ezb-neubau besteht aus drei hauptelementen: der großmarkthalle mit neuen baulichen strukturen im innenraum, dem doppel-büroturm( hochhaus) mit turmhohem atrium und dem sogenannten eingangsbauwerk. letzteres stellt eine visuelle verbindung zwischen den türmen und der großmarkthalle her und markiert gleichzeitig den haupteingang nach norden.

Немецкий

la nueva sede del bce se compone de tres elementos principales: el grossmarkthalle completado con nuevas estructuras internas, un rascacielos formado por dos torres de oficinas unidas por un atrio y un edificio de entrada que conecta visualmente el grossmarkthalle con el rascacielos y que es la entrada principal, claramente identificable, por el norte.

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,739,910,004 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK