Вы искали: invariables (Испанский - Немецкий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Немецкий

Информация

Испанский

parecían invariables.

Немецкий

aber auch an anderer stelle.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

mantenemos invariables nuestras declaraciones anteriores.

Немецкий

wir erwarten von allen ksze-teilnehmern, daß sie entsprechend handeln.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

relación de aspectos clave que permanecen invariables

Немецкий

kurzer Überblick über unverändert übernommene bestimmungen

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

las categorías 0, 1, 2 y 3 permanecen invariables.

Немецкий

die stufen 1, 2 und 3 bleiben unverändert.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

los factores invariables de los estados miembros son :

Немецкий

für die mitgliedstaaten gelten folgende unveränderlichen faktoren:

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

las concentraciones de ribavirina permanecen esencialmente invariables tras la hemodiálisis.

Немецкий

die konzentration von ribavirin wird durch hämodialyse kaum verändert.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 3
Качество:

Испанский

estos criterios permanecerán invariables a lo largo de todo el procedimiento.

Немецкий

sie gelten für die gesamte dauer des verfahrens.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

los motivos principales de la inmigración actual son en gran medida invariables.

Немецкий

die grundlegenden ursachen für migrationsbewegungen sind im großen und ganzen unverändert geblieben.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

no obstante, las proyecciones siguen sistemáticamente un enfoque de políticas invariables.

Немецкий

bei den projektionen wird jedoch durchgehend von einer unveränderten politik ausgegangen.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

permanecen en gran parte invariables las normas actuales sobre enriquecimiento y acidificación.

Немецкий

die bestehenden vorschriften für die anreicherung und säuerung bleiben weitgehend unverändert.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en unos y en otros, la estructura y el estilo del dictamen permanecen invariables.

Немецкий

mir scheint, daß wir überall zutritt haben müssen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en el modo fondo podrá crear y editar los elementos de fondo invariables en una presentación.

Немецкий

in der hintergrundansicht erstellen und bearbeiten sie die bei der präsentation gleich bleibenden hintergrundelemente.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

los campos destacados en blanco contienen posiciones invariables que son idénticas para cada tipo de llantatipo de llanta.

Немецкий

die weiß hinterlegten felder enthalten unveränderbare positionen, die für jeden felgentypfelgentyp immer identisch sind.

Последнее обновление: 2015-09-25
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

los criterios de selección cualitativa definidos en el anuncio de licitación permanecerán invariables durante todo el procedimiento de adjudicación.

Немецкий

die in der bekanntmachung genannten eignungskriterien werden während des vergabeverfahrens nicht geändert.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

bien es verdad que, de momento, los problemas de cada región, considerada aisladamente, permanecen invariables.

Немецкий

es handelt sich hierbei um alte industrieregionen mit rückläufiger entwicklung.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en consecuencia, los tipos de derecho aplicables a todas las empresas, salvo la del solicitante, permanecen invariables.

Немецкий

folglich bleiben die zollsätze für alle unternehmen außer dem antragsteller unverändert —

Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

(4) se propone mantener invariables las ayudas para las campañas 1986/1987 y 1987/1988.

Немецкий

(4) es wurde vorgeschlagen, die beihilfen für die wirtschaftsjahre 1986/87 und 1987/88 unverändert beizubehalten.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

los valores centrales bilaterales entre la corona danesa, el franco belga, el franco luxemburgués y la libra irlandesa permanecen invariables.

Немецкий

die bilateralen leitkurse zwischen der dänischen krone, dem belgischen franken, dem luxemburgischen franken und dem irischen pfund bleiben unverändert.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

ganancia equivalente de antena invariable con el tiempo

Немецкий

äquivalente zeitunabhängige antenne

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,934,707,972 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK