Вы искали: llevándose (Испанский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

German

Информация

Spanish

llevándose

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Немецкий

Информация

Испанский

ya está llevándose a cabo una integración de proyectos.

Немецкий

nur einmal machten er und auch alle anderen eine eindeutige diagnose zum zustand der gfs und dazu, ob weitere Änderungen durchgeführt werden könnten.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

también están llevándose a cabo nuevas iniciativas en las empresas.

Немецкий

auf unternehmensebene werden ebenfalls neue initiativen in angriff genommen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

, y con el ganador del apt-macau llevándose un enorme premio de

Немецкий

, ein allzeithoch für den asiatischen raum erreicht.

Последнее обновление: 2016-12-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

entre los documentos traducidos, eur op news sigue llevándose la parte del león.

Немецкий

eur-op news macht weiterhin den größten teil der übersetzten texte aus.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

frederic representó a titan poker muy bien, llevándose a casa la increíble cifra de

Немецкий

frederic vertrat titan poker hervorragend und konnte sich über

Последнее обновление: 2016-12-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el comisario flynn declaró que este tipo de actividades seguirán llevándose a cabo en un futuro.

Немецкий

diese aktivitäten sollen, so kommissar flynn, in zukunft fortgesetzt werden.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en suecia, este tipode intervenciones están llevándose a otras grandesciudades, aparte de estocolmo.

Немецкий

in schwedenwerden solche maßnahmen von stockholm auch aufandere große städte ausgeweitet.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

además, continuará llevándose a cabo el trabajo de sensibilización durante las asambleas de la unión interparlamentaria.

Немецкий

darüber hinaus wird die sensibilisierungsarbeit während der versammlungen der interparlamentarischen union fortgesetzt werden.

Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

afínales de 1992 los planes de saneamiento habían concluido o estaban ya llevándose a cabo en 26 zonas de baño.

Немецкий

ende 1992 waren in 26 badegebieten sanierungspläne entweder abgeschlossen oder in der ausführung begriffen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

a este respecto, hay que señalar que actualmente están llevándose a cabo nuevas negociaciones internacionales en estados unidos.

Немецкий

hierzu sei bemerkt, daß in den usa z.z. neue internationale verhandlungen im gang sind und daß die stoffliste insbesondere unter beteiligung der europäischen gemeinschaft erweitert werden wird.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

terminó el torneo ocupando el 17° lugar, llevándose a casa un premio de 17.900€.

Немецкий

durch seine hervorragende performance schaffte er platz 17 in diesem internationalen event.

Последнее обновление: 2016-12-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

cabe subrayar que la referencia a las iniciativas relevantes que están llevándose a cabo en el país no agota la agenda de políticas públicas sobre estas cuestiones.

Немецкий

es soll darauf hingewiesen werden, dass die obigen verweise auf die derzeit laufenden großen initiativen in brasilien nicht für die ganze politische agenda auf diesem gebiet stehen.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

3.21 la situación actual provocará una resistencia creciente, en tanto que las reorganizaciones sigan llevándose a cabo de manera no programada ni estructurada.

Немецкий

3.21 die derzeitige lage wird zunehmenden widerstand hervorrufen, so lange die ungeplanten und unstrukturierten reorganisationen weitergehen.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

5) bulgaria es el único país que aún no ha aprobado su ley del empleo, llevándose a cabo la política práctica a base de decretos gubernamentales.

Немецкий

4) da das arbeitslosigkeitsniveau in der tschechischen republik ungeachtet der ansonsten ähnlichen wirtschaftsergebnisse so stark vom arbeitslosigkeitsniveau der benachbarten länder im Übergang abweicht, soll hier ein erklärungsversuch ge macht werden.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en la actualidad está llevándose a cabo un proyecto multidonante dirigido a la destrucción de armas químicas en shchuch’ye, bajo la coordinación del reino unido.

Немецкий

derzeit wird ein vom vereinigten königreich koordiniertes mehrfachgeber-projekt zur bereitstellung von hilfe zur vernichtung chemischer waffen in schtschutschje durchgeführt.

Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en bruselas, la coordinación entre la secretaría general del consejo y la comisión, con la participación de la presidencia, seguirá llevándose a cabo en un grupo operativo informal.

Немецкий

die koordinierung in brüssel zwischen dem ratssekretariat und der kommission unter einbeziehung des vorsitzes würde weiterhin im rahmen einer informellen task force stattfinden.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

será realizada en la oficina de entrada en la cual todas las formalidades quedarán completadas, llevándose asimismo a efecto cualquier control necesario en nombre de la oficina de salida o de la oficina de entrada. 4.

Немецкий

diese sollen an der eingangs­zollstelle erfolgen, bei der sowohl die der ausgangs­ als auch der eingangszollstelle obliegenden formalitäten und kontrollen durchgeführt werden.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

¿está llevándose a la práctica esta decisión y hasta qué punto? ¿qué países comunitarios están ayudando a las víctimas del apartheid de modo bilateral ?

Немецкий

ist die kommission bereit, für eine zeitliche begrenzung dieser maßnahmen einzutreten und, falls eine zeit liche begrenzung nicht durchgesetzt werden kann, für die ehegatten von eg-staatsangehörigen besondere lösungen zu finden?

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

otro de los miembros del equipo, andreas schmidt de alemania, se dio a conocer al finalizar en segundo lugar en salzburgo, llevándose a casa un premio de 30.000€.

Немецкий

ein anderes titan team mitglied ist andreas schmidt aus deutschland, der sich schon mit seinem zweiten platz in salzburg mit einem gewinn von €30.000 einen namen gemacht hat.

Последнее обновление: 2016-12-13
Частота использования: 2
Качество:

Испанский

en la actualidad están llevandose a cabo las labores de redacción del citado código.

Немецкий

derzeit wird an einem entwurf für einen solchen verhaltenskodex gearbeitet.

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,761,913,294 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK