Вы искали: entendieron (Испанский - Русский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Russian

Информация

Spanish

entendieron

Russian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Русский

Информация

Испанский

pero no entendieron que les hablaba del padre

Русский

Не поняли, что Он говорил им об Отце.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

los alumnos no entendieron la explicación del profesor.

Русский

Ученики не поняли объяснения учителя.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

pero ellos no entendieron el dicho que les habló

Русский

Но они не поняли сказанных Им слов.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

entendieron que su seguridad es nuestra principal prioridad.

Русский

Они поняли, что их безопасность является нашим главным приоритетом.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

muy pocos maestros entendieron el significado de esa pregunta ".

Русский

Очень немногие педагоги понимали, что мы имеем в виду, задавая этот вопрос ".

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

jesús les dijo esta figura, pero ellos no entendieron qué era lo que les decía

Русский

Сию притчу сказал им Иисус; но они не поняли, что такое Он говорил им.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

las autoridades del iraq entendieron perfectamente de qué posiciones de artillería antiaérea se trataba.

Русский

Иракские власти хорошо понимали, какие позиции у зенитных орудий были причастны к этим инцидентам.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

entendieron que la pobreza extrema en que se sumía la población podría agravar el conflicto.

Русский

Они понимают, что та крайняя нищета, в которую втягивается население, может усугубить конфликт.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

además, los tribunales nunca entendieron en las denuncias de tortura por parte de los acusados.

Русский

Кроме того, суды никогда не расследовали заявления обвиняемых о том, что они подвергались пыткам.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

318. algunos miembros entendieron que era preciso aclarar que responsabilidad primordial no significaba responsabilidad exclusiva.

Русский

318. Некоторые члены выразили мнение о том, что необходимо пояснить, что главная ответственность не означает исключительную ответственность.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

112. en lo tocante al artículo 21, varias delegaciones entendieron preferible mantenerlo en su forma actual.

Русский

112. Что касается самой статьи 21, то ряд делегаций высказал мнение, что ее было бы предпочтительнее оставить в прежнем виде.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

algunos oradores entendieron que sería más apropiado examinar este tema en el seno de la sexta comisión de la asamblea general.

Русский

Некоторые ораторы высказались за то, что этот вопрос целесообразнее рассматривать в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la mayoría de las delegaciones entendieron que sería más útil examinar el preámbulo tras concluir el texto de los artículos de la parte dispositiva.

Русский

Большинство делегаций выразили мнение, что рассмотрение преамбулы будет наиболее целесообразно провести после окончательной доработки текста основных статей.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 4
Качество:

Испанский

algunos miembros entendieron que no se había respetado el requisito de una representación geográfica equitativa y de representación de los grupos de especial interés.

Русский

По мнению некоторых членов, требования о справедливом географическом представительстве и представительстве особых интересов не учитываются.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

al proponerse preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, entendieron que esta empresa no tendría éxito si se abordaba con estrechez de miras.

Русский

Будучи преисполнены решимости избавить грядущие поколения от бедствий войны, они понимали, что это начинание не может быть успешно завершено без наличия широкой основы.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

no obstante, la cuestión que se plantea es determinar si las partes entendieron que ese memorando de entendimiento concreto servía para interpretar el tratado de límites que se estaba examinando.

Русский

Однако вопрос заключается в том, предполагали ли стороны меморандума о взаимопонимании, что он будет использоваться при толковании рассматриваемого договора о границе.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en espera de la posible llegada del presidente karimov, entendieron que era su primera y posiblemente última oportunidad de expresar abiertamente sus problemas y preocupaciones sobre la situación imperante.

Русский

В ожидании возможного приезда президента Каримова они понимали, что это была их первая и, вероятно, последняя возможность открыто выразить свои проблемы и озабоченности в связи со сложившейся ситуацией.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

10. los tribunales gacaca entendieron en las causas de aproximadamente 1,5 millones de personas, de los cuales 40.000 cumplen actualmente penas de prisión.

Русский

10. Суды "гакака " рассмотрели дела около 1,5 млн. лиц, примерно 40 000 из которых в настоящее время отбывают наказание.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

174. en el cantón de basilea-ciudad, los tribunales entendieron varias causas relacionadas con el comportamiento de agentes de policía en el ejercicio de sus funciones:

Русский

174. В кантоне Базель-Штадт суды рассмотрели несколько жалоб на действия полицейских при исполнении ими своих служебных обязанностей.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

así lo entendieron sus fundadores cuando la propia carta se inicia con la expresión: “nosotros los pueblos de las naciones unidas resueltos a ...”.

Русский

Это понимали ее основатели, когда решили, что Устав должен начинаться со слов: "МЫ, НАРОДЫ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ, ПРЕИСПОЛНЕННЫЕ РЕШИМОСТИ ... ".

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,760,770,093 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK