Вы искали: hemos imprimido (Испанский - Русский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Русский

Информация

Испанский

imprimido: %1

Русский

Отменить:% 1

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

hemos visto

Русский

Мы

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

hemos avanzado.

Русский

Мы добились определенного прогресса.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

hemos decidido:

Русский

постановили:

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

los presidentes de centroamérica hemos imprimido mayor dinamismo a nuestro proceso de integración.

Русский

Президенты центральноамериканских стран придали нашему интеграционному процессу новый импульс.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la mundialización ha imprimido un ritmo más acelerado a la historia.

Русский

Глобализация ускорила ход истории.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

imprimido por: %uadvertizer in the footer of the printed page

Русский

Напечатано:% uadvertizer in the footer of the printed page

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en côte d'ivoire, en África septentrional y en otras partes, hemos imprimido una nueva dimensión a la responsabilidad de proteger.

Русский

В Котд'Ивуаре, в Северной Африке и других регионах мы создали новое измерение в плане ответственности по защите.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

hasta la fecha se han imprimido 17 millones de ejemplares en 215 idiomas.

Русский

На сегодняшний день опубликовано 17 миллионов экземпляров этого издания на 215 языках.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

está concluyendo un siglo que ha imprimido profunda huella en la historia de la humanidad.

Русский

Завершающееся тысячелетие наложило глубокий отпечаток на истории человечества.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

desde 1996, varios caudillos y empresarios han imprimido billetes de banco de chelines somalíes.

Русский

140. С 1996 года ряд полевых командиров и бизнесменов напечатали банкноты в сомалийских шиллингах.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la monusco y el departamento de estado de los estados unidos también han imprimido sus propios folletos.

Русский

МООНСДРК и Государственный департамент Соединенных Штатов также выпускали свои собственные листовки.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

los documentos que necesita la quinta comisión ya se han imprimido y se distribuirán, aunque en número reducido.

Русский

Документы, необходимые Пятому комитету, отпечатаны и будут распространены, но в меньшем количестве экземпляров.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

pero muchos de ellos no hubieran sido posible si la cooperación no le hubiese imprimido un nuevo sentido y propósito a esta organización.

Русский

Однако многие из этих достижений были бы невозможны, если бы сотрудничество не придало новое содержание и цель работе нашей Организации.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

aplaudimos el compromiso del secretario general de aprovechar el impulso que se le ha imprimido al ámbito del desarme y la no proliferación nucleares.

Русский

Мы приветствуем приверженность Генерального секретаря наращиванию темпов ядерного разоружения и нераспространения.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el predominio de las guerras intraestales y las crisis multifacéticas durante el período actual ha imprimido nueva urgencia a la necesidad de comprender mejor sus causas profundas.

Русский

110. Преобладание в настоящее время внутригосударственных военных конфликтов и многоаспектных кризисов делает еще более настоятельной необходимость лучшего понимания вызвавших их причин.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

al tiempo de la preparación del presente informe se habían imprimido o estaban en proceso de preparación todos los fascículos de la serie reports correspondientes al período que se examina.

Русский

На момент составления настоящего доклада все отдельные брошюры серии reports за отчетный период были изданы или подготовлены к печати.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

es una amenaza real, cada vez mayor, que ha imprimido nueva urgencia al debate acerca de la defensa nacional antimisiles, conocida popularmente como nmd.

Русский

Она носит вполне реальный характер и даже возрастает, в связи с чем с новой остротой разгорелась полемика по поводу национальной противоракетной обороны, широко известной как НПРО.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

73. las telecomunicaciones se habían convertido en el motor principal que había permitido la creación de una economía mundial única y había imprimido más vigor a las partes más pequeñas de esa economía.

Русский

73. Телекоммуникации стали одним из катализаторов формирования единой глобальной экономики и привели к возрастанию веса более мелких звеньев такой экономики.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

conferencias internacionales de eruditos en el canadá, hungría, eslovaquia y la federación de rusia sobre el renacimiento nacional y cultural y la identidad propia de los rutenos han imprimido nuevo impulso al movimiento ruteno.

Русский

Еще одним толчком к активизации русинского движения стало проведение международных научно-практических конференций в Канаде, Венгрии, Словакии, России по вопросам национально-культурного возрождения и самоидентификации русинов.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,951,984,498 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK