プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
imprimido: %1
Отменить:% 1
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
hemos visto
Мы
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
hemos avanzado.
Мы добились определенного прогресса.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
hemos decidido:
постановили:
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
los presidentes de centroamérica hemos imprimido mayor dinamismo a nuestro proceso de integración.
Президенты центральноамериканских стран придали нашему интеграционному процессу новый импульс.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
la mundialización ha imprimido un ritmo más acelerado a la historia.
Глобализация ускорила ход истории.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
imprimido por: %uadvertizer in the footer of the printed page
Напечатано:% uadvertizer in the footer of the printed page
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
en côte d'ivoire, en África septentrional y en otras partes, hemos imprimido una nueva dimensión a la responsabilidad de proteger.
В Котд'Ивуаре, в Северной Африке и других регионах мы создали новое измерение в плане ответственности по защите.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
hasta la fecha se han imprimido 17 millones de ejemplares en 215 idiomas.
На сегодняшний день опубликовано 17 миллионов экземпляров этого издания на 215 языках.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
está concluyendo un siglo que ha imprimido profunda huella en la historia de la humanidad.
Завершающееся тысячелетие наложило глубокий отпечаток на истории человечества.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
desde 1996, varios caudillos y empresarios han imprimido billetes de banco de chelines somalíes.
140. С 1996 года ряд полевых командиров и бизнесменов напечатали банкноты в сомалийских шиллингах.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
la monusco y el departamento de estado de los estados unidos también han imprimido sus propios folletos.
МООНСДРК и Государственный департамент Соединенных Штатов также выпускали свои собственные листовки.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
los documentos que necesita la quinta comisión ya se han imprimido y se distribuirán, aunque en número reducido.
Документы, необходимые Пятому комитету, отпечатаны и будут распространены, но в меньшем количестве экземпляров.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
pero muchos de ellos no hubieran sido posible si la cooperación no le hubiese imprimido un nuevo sentido y propósito a esta organización.
Однако многие из этих достижений были бы невозможны, если бы сотрудничество не придало новое содержание и цель работе нашей Организации.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
aplaudimos el compromiso del secretario general de aprovechar el impulso que se le ha imprimido al ámbito del desarme y la no proliferación nucleares.
Мы приветствуем приверженность Генерального секретаря наращиванию темпов ядерного разоружения и нераспространения.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
el predominio de las guerras intraestales y las crisis multifacéticas durante el período actual ha imprimido nueva urgencia a la necesidad de comprender mejor sus causas profundas.
110. Преобладание в настоящее время внутригосударственных военных конфликтов и многоаспектных кризисов делает еще более настоятельной необходимость лучшего понимания вызвавших их причин.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
al tiempo de la preparación del presente informe se habían imprimido o estaban en proceso de preparación todos los fascículos de la serie reports correspondientes al período que se examina.
На момент составления настоящего доклада все отдельные брошюры серии reports за отчетный период были изданы или подготовлены к печати.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
es una amenaza real, cada vez mayor, que ha imprimido nueva urgencia al debate acerca de la defensa nacional antimisiles, conocida popularmente como nmd.
Она носит вполне реальный характер и даже возрастает, в связи с чем с новой остротой разгорелась полемика по поводу национальной противоракетной обороны, широко известной как НПРО.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
73. las telecomunicaciones se habían convertido en el motor principal que había permitido la creación de una economía mundial única y había imprimido más vigor a las partes más pequeñas de esa economía.
73. Телекоммуникации стали одним из катализаторов формирования единой глобальной экономики и привели к возрастанию веса более мелких звеньев такой экономики.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
conferencias internacionales de eruditos en el canadá, hungría, eslovaquia y la federación de rusia sobre el renacimiento nacional y cultural y la identidad propia de los rutenos han imprimido nuevo impulso al movimiento ruteno.
Еще одним толчком к активизации русинского движения стало проведение международных научно-практических конференций в Канаде, Венгрии, Словакии, России по вопросам национально-культурного возрождения и самоидентификации русинов.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質: