Спросить у Google

Вы искали: dimostraci (Итальянский - Английский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Итальянский

Английский

Информация

Итальянский

Quindi, quando dissi tutto questo, mi risposero: "Dimostraci che è possibile. Cosa stai facendo?

Английский

So when I said that, they said, "Well show us what is possible. What are you doing?

Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Итальянский

Ecco perché i Giudei chiesero a Gesù: “Quale segno ci mostri per fare queste cose?” (Gv 2,18), dimostraci che agisci veramente a nome di Dio.

Английский

For this reason the Jews asked Jesus: “What sign have you to show us for doing this?” (Jn 2:18), show us that you are truly acting in God’s name.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

Ciò dimostrache il mio cuore arde d'amore per i miei simili, perchesoltanto amando tutto diventa facile! Dobbiamo condannare i! male con tutte le nostre forze; ma dobbiamo amare l'altro, anche colui che è in errore. E questo si può imparare soltanto ,illa scuola di Gesù Cristo, il quale costituisce per tutti l'uni ca Verità, l'unica Via e l'unica Vita. Venga quindi, Buon Gesù,il Tuo regno nei nostri cuori!

Английский

We must sternly condemn evil, but we must love our fellow man, even though he has erred. That can be learned only in the school of Jesus Christ, who is the only truth, way and life for all. Dear Jesus, Thy kingdom come in all our hearts!

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

Riguardo ad Abu-Hanifa, pace su di lui, noto per la sua astuzia, si ricorda che un gruppo di atei si recò da lui e gli dissero: “Dimostraci che Allah esiste”, egli rispose: “Dunque lasciatemi riflettere…” poi soggiunse: “Penso ad una nave con un carico arrivata al porto di Degla, ad un certo punto la merce si è scaricata da sola e la nave se ne è andata senza timoniere”.

Английский

It is not possible that there occurs a coincidence except that it brings interruption. Abu Hanifa (rahimahullah) was known for his intelligence and so there came to him a group of atheists asking him to prove the Existence of Allah. Imam Abu Hanifa said, "Let me think," then he remarked, "I am thinking about a loaded ship that was tied to a port.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Итальянский

Ciò premesso,un fabbricante che decida autonomamente diqualificare la propria imbarcazione come«destinata unicamente alla regata» dimostrache lo scopo primario dell’imbarcazione èquello di gareggiare con altre imbarcazioniall’interno di una classe (magari utilizzandoallestimenti interni minimi).

Английский

Whilst it is for the manufacturer to decidewhether or not a boat is covered by the directive, advice may be sought from the Member State administration, in order, perhaps, togive greater validity to the decision.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

L’iscrizione dell’Alto Douro viticolo nellalista dell’UNESCO mostra che i fondicomunitari non servono esclusivamentea finanziare progetti infrastrutturali.Secondo la Commissione dicoordinamento della Regione Norte,ilsuccesso di questa iniziativa dimostrache anche i progetti dotati di risorselimitate,come in questo caso,consentono di individuare soluzioniefficaci per la pianificazione e losviluppo del territorio.

Английский

The Douro Wine Region’s inclusion in the World Heritage list shows that Community funds are not used only forfinancing infrastructure.The Norteregion’s coordination committeebelieves that the venture’s successproves that even projects like this,withmodest funding,can provide structuralsolutions for regional planning anddevelopment.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

Ciò dimostrache il ciclo di pianificazione e programmazione strategica, concentrato su un numero limitato di priorità, ècompletamente integrato nel lavoro della Commissione.Questo tuttavia non ha impedito alla Commissione di reagire all'evoluzione della situazione politica, che ha richiesto l'adozione tempestiva di misure non previste all'iniziodell'anno per rispondere a esigenze impellenti, ad esempio durante la crisi in Libano.

Английский

However,this did not prevent the Commission from respondingto a fast-moving political agenda, in which actions notenvisaged at the beginning of the year have had to bedelivered swiftly in response to pressing needs, for instan-ce during the Lebanon crisis.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

Essa illustra inoltre il forte impattoche l'UE può avere nel settore dei diritti umani quando si esprime in modo univoco. La relazione dimostrache sia nell'ambito di ampi consessi internazionali, quali l'ONU, sia di discussioni bilaterali l'unità di intenti, l'allineamento delle politiche e le iniziative congiunte sono elementi essenziali non solo per definire gliobiettivi, ma per realizzarli.

Английский

The Report shows that the last year has witnessed advances, as well as setbacks, in the human rights field.It also illustrates the powerful impact the EU can have on human rights when it speaks with one voice.Whether engaging in large international fora, like the UN, or in bilateral discussions, the Report demonstrates that unity of purpose, alignment of policies, and joint action make a real difference, not just to setting the agenda, but to realising it.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

Al pari degli altri meccanismi di consultazione, la pratica dimostrache esiste una reale attesa fra gli ambienti interessati.

Английский

As with other consultation mechanisms, experience demonstratesthat the parties concerned have real expectations.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

Questa analisi dimostrache in molti settori la convergenza sta avvicinando i paesi meridionali meno innovativi alla media UE.

Английский

One indicator for which Norway shows a very positive trend is in high-tech patenting at the USPTO, where it is growing much faster than the EU average.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

L’esperienza pratica degli ultimi anni dimostrache il moltiplicarsi di leggi e leggine ha datoluogo a sempre più burocrazia, ma non hamigliorato in pari misura la tutela ambientale.L’attuale programma di azione dell’UE poneinvece una maggiore enfasi sulla cooperazione,vale a dire su una condivisione di responsabilitàfra tutte le parti sociali e sull’integrazione delleistanze ecologiche da parte di tutti i soggetti delmondo economico, dell’amministrazionepubblica e dei privati cittadini.

Английский

Recent experience has shown that theproliferation of laws and regulations has createdmore and more bureaucracy without anycommensurate improvement in environmentalprotection. By contrast, the current EU actionprogramme places greater emphasis oncooperation, with all groups of society sharingresponsibility for taking environmentalprotection into account in all business,administrative and domestic activities.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

Il presente audit ha riguardatol'aiuto esterno della DG ECHO e di EuropeAid erogatotramitele organizzazioni delle Nazioni Unite ed ha presoin esameiseguenti due quesiti: a) il processo medianteil quale si giunge alla decisione di erogare gli aiutitramitel'ONU dimostrache questa èl'opzione più efficiente ed efficace?

Английский

The presentauditcovered overseasaid of ECHO and EuropeAid fundedthrough UN organisationsandaddressedthefollowing two questions:

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

Signora Commissario, vorrei che trasmettesse un messaggio a nome dell'Europa: "Popolo di Terra Santa, dimostraci di volere la pace”.

Английский

Commissioner, could you take this message from Europe: 'People of the Holy Land, show that you want peace.'

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK