Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
siete al corrente di questo?
are you aware that this is going on?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
il suo medico sia al corrente di questo episodio);
knows if you ever had a stroke)
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
non ero al corrente del suo talento rapsodico.
i was unaware that you possessed such a talent for rhapsody.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
È la commissione al corrente di questo nuovo sistema danese?
is the commission aware of this new danish system?
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
e' al corrente di questa situazione?
are you aware of this?
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 4
Качество:
il papa era al corrente di questi contatti?
was the pope aware of these contacts?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
siamo al corrente di molti di questi casi.
this is something we are unable to talk clearly about.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
ero al corrente di questo dibattito in seno alla commissione economica e sapevo che era in atto un tentativo di conciliazione.
i knew this discussion had taken place within the committee on economic and monetary affairs and industrial policy, and i knew there had been an attempt at conciliation.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
e' al corrente di questa divergenza di opinioni?
are you aware of that difference of opinion?
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
È poco probabile che siate al corrente di questa situazione.
it is most unlikely that you are aware of this situation.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
per quanto attiene alla signora kadeer, ovviamente non ero al corrente e non sono in grado di rispondere.
so far as miss kadeer is concerned, obviously i did not have notice of that question and am not in a position to respond.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
ma io non so mai da quando io non ero al corrente delle deliberazioni della giuria.
but i will never know since i was not privy to the jury deliberations.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
sia il parlamento che il mediatore sono perfettamente al corrente di queste posizioni.
both parliament and the ombudsman are well aware of these positions.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 3
Качество:
finora non ero al corrente del fatto che la commissione non avesse facoltà di parlare in occasione della discussione delle urgenze.
i was previously unaware that the commission could express an opinion on matters of urgency.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
naturalmente, il consiglio è al corrente di questa situazione, senza dubbio assai spinosa.
of course the council has been informed of this specific, undoubtedly difficult situation.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
nonostante la mia partecipazione al vertice, non ero al corrente del suo interesse: potremmo incontrarci più tardi per approfondire la discussione.
i should like to invite the commissioner to continue his dialogue with the non-governmental organisations.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
in tal modo, nessun commissario potrà cavarsela dicendo: “ non sono responsabile, non ero al corrente della situazione” .
effective means against fraud do, however, exist, namely openness and democracy.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество: