Вы искали: offrirebbero (Итальянский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Italian

English

Информация

Italian

offrirebbero

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Итальянский

Английский

Информация

Итальянский

in particolare, opinioni sui vantaggi che offrirebbero misure giuridiche in questo contesto.

Английский

especially views on the benefits legal measures in this context would provide.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

eppure gli avvenimenti di questi anni offrirebbero materia per scrivere uno o due libri!

Английский

yet the happenings in those years could fill a book or two.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

le nuove norme offrirebbero quindi alle imprese certezza giuridica e un ambiente a loro favorevole.

Английский

therefore the new rules will provide businesses with a legally certain and business friendly environment.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

fischler ha sottolineato che le proposte di riforma offrirebbero solide prospettive a lungo termine ai produttori di cereali.

Английский

mr fischler stressed that the reform proposals would offer grain producers a solid and long-term perspective.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

l' omc o ancora meglio l' unctad o l' onu offrirebbero una sede più rappresentativa.

Английский

the wto, or better still unctad or the un, would be in a position to offer a more representative context in which to draw it up.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:

Итальянский

gli emendamenti proposti dall'onorevole březina offrirebbero diversi punti di partenza e desidero chiedere il vostro appoggio.

Английский

the amendments tabled by mr březina would offer a number of starting points, and i would ask you for your support.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:

Итальянский

in breve, renderebbero l' europa non competitiva e offrirebbero agli americani e alle compagnie aeree straniere un vantaggio sleale.

Английский

in short, they would make europe uncompetitive and give americans and overseas carriers an unfair advantage.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:

Итальянский

il piano di gestione comprenderebbe inoltre misure di salvaguardia che offrirebbero un quadro per la ricostituzione degli stock scesi al di sotto dei limiti biologici di sicurezza.

Английский

additionally, the plan would incorporate safeguard measures to give a framework to restore stocks when they fall below safe biological limits.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

la produzione di nuovi prodotti che richiedono tecnologie di punta, i quali aumenterebbero la competitività del segmento alto del mercato e offrirebbero nuove possibilità a tutte le imprese.

Английский

the development of new products, calling for advanced technology, which will increase the competitiveness of the top end of the market and open up opportunities for all firms.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

alimentati dal gettito dei pedaggi stradali su assi ad alta densità di traffico, tali fondi offrirebbero sufficienti garanzie per fare ricorso rapidamente ed a condizioni più favorevoli al mercato dei capitali.

Английский

replenished by a contribution from the income from road pricing on routes with dense traffic, these funds would offer sufficient guarantees to borrow rapidly and under favourable conditions on the capital market.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

gli obiettivi nazionali offrirebbero inoltre maggiori garanzie di uno sviluppo equilibrato delle energie rinnovabili in tutta l’economia e la società dell’ue.

Английский

moreover, member state targets could better ensure a balanced development of renewables across the eu economy and society.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

e' quindi bene varare questi standard di sicurezza equivalenti, con un grado di obbligatorietà simile a quello richiesto nella comunità, che offrirebbero maggiori garanzie per tutti.

Английский

these equivalent security standards should therefore be established, with a degree of obligation which is similar to that demanded in the community, which would offer greater safeguards for the whole world.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:

Итальянский

mi congratulo con l' onorevole swoboda e con l' onorevole jarzembowski per le eccellenti relazioni che, se adottate, offrirebbero un importante contributo allo sviluppo del sistema ferroviario.

Английский

i congratulate mr swoboda and mr jarzembowski on their excellent reports which, if adopted, will make a major contribution to railway development.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:

Итальянский

e', inoltre, da considerare l'opportunità che tali progetti offrirebbero al fine dell'allestimento di banche di materiale biologico da soggetti ad alto rischio neoplastico.

Английский

they would also provide an opportunity to set up biological materials banks with material from high-risk groups.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

i nuovi stability bond costituirebbero un'obbligazione di riferimento comune per l'area dell'euro e offrirebbero un quadro di riferimento più efficiente per la valutazione del rischio in tutto il sistema finanziario dell'area dell'euro.

Английский

the new stability bonds would provide a common euro-area benchmark bond and so offer a more efficient reference framework for the pricing of risk throughout the euro-area financial system.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,762,886,114 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK