Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
redarre
i look forward to your response as soon as possible
Последнее обновление: 2023-08-10
Частота использования: 1
Качество:
dassis ringrazia malosse di aver saputo redarre il parere con tanta rapidità.
mr dassis thanked mr malosse for the opinion that he had prepared within such a short time frame.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
e per questo dobbiamo organizzare una convenzione per redarre una vera costituzione per l'europa.
and therefore we must organise a convention to draft a real constitution for europe.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
redarre e distribuire schede tecniche di sicurezza composte da 16 sezioni, secondo gli standard ghs.
create and distribute safety data sheets consisting of 16 sections, in accordance with ghs standards
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
evitare l'attesa dei prodotti fisici o dei prototipi prima di iniziare a redarre la comunicazione tecnica
eliminate waiting for physical product or prototype before starting technical communication
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
la parte di questa intervista concernente l'sps è stata utilizzata per redarre un articolo che comparirà su le scienze di dicembre.
the part of this interview specifically regairding the sps was used to build an article wich will appear on "le scienze" (italian edition of scientific american), issue of december.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
È necessario dare una chiara inquadratura alla professione del traduttore e, per incentivare tale attività, occorre redarre guide e costituire banche di dati aggiornate.
the professional status of translators should be clarified, and up-to-date guides and databases should be established to assist their work.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
finora suor lucia non ha mai fatto redarre la sua corrispondenza a dattilografi o a computer, e continua a scrivere tutto il resto a mano, comprese le sue lunghe memorie.
until now, “sister lucy” has never conducted correspondence with typewriters or word processors, and she still continues to write everything else, including her lengthy memoirs, by hand.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
oggi a bruxelles, gli eurodeputati s&d hanno approvato una normativa europea che obbliga gli stati membri a redarre dei registri pubblici che includano informazioni dettagliate sui beneficiari...
today, in brussels, s&d meps have backed a european law which will oblige member states to set up public registers which will include detailed information on beneficial ownership of all corporate...
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
oggi a bruxelles, gli eurodeputati s&d hanno approvato una normativa europea che obbliga gli stati membri a redarre dei registri pubblici che includano informazioni dettagliate sui beneficiari effettivi di ogni struttura societaria.
today, in brussels, s&d meps have backed a european law which will oblige member states to set up public registers which will include detailed information on beneficial ownership of all corporate structures.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
lo studio è stato presentato oggi a bruxelles nel corso di una conferenza stampa presieduta dall'eurodeputata s&d anni podimata, che dovrà redarre la relazione del parlamento europeo sulla proposta della commissione.
the study was presented today in brussels during a press conference chaired by s&d euro mp anni podimata who will draft the european parliament's report on the commission's proposal.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
a seconda del livello di conoscenza della lingua, comprendere vari testi, coglierne i dettagli, gli aspetti impliciti e le astrazioni. stabilire correttamente legami di dipendenza tra idee complesse utilizzando parole ed espressioni, comprendere la maggior parte delle espressioni idiomatiche e utilizzare correttamente una lettura selettiva. redarre con efficacia e precisione testi differenti.
with a variety of texts the student has to seize the whole of the text as well as the details, the implicit aspects and abstractions, must establish correctly the bonds of dependence between complex ideas with the use of words or expressions in order to articulate them effectively, seize the majority of the illustrated or idiomatic expressions and resort selective reading.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество: