Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
la libia ora deve risponderne.
those weapons took many lives and left others destroyed. for this they must be held accountable.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
i giornalisti che praticano la propaganda di guerra, dovranno risponderne
libya, syria journalists who engage in war propaganda must be held accountable
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
se non riusciranno a conseguire risultati, dovranno risponderne a qualcuno.
if they fail to perform, they have somebody to answer to.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
con questo voglio dire che l'unione deve chiamare qualcuno a risponderne.
by this, i mean that europe needs to call somebody to account.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
in caso di disastri di altro genere, a risponderne dovranno essere i responsabili.
in the case of disasters of other types, those responsible will be held liable.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
i giornalisti che praticano la propaganda di guerra, dovranno risponderne, di thierry meyssan
journalists who engage in war propaganda must be held accountable, by thierry meyssan
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
i responsabili della repressione e le persone ad essa associate devono risponderne di fronte alla comunità internazionale.
those responsible for or associated with the repression must be held to account by the international community.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
coloro che si macchiano di violazioni dei diritti umani nei confronti dei civili devono essere chiamati a risponderne.
those violating the human rights of civilians must be held responsible.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
coloro che vi spingono a farlo, cioè i governi britannico e polacco, dovranno risponderne ai propri elettori.
the people who are pushing you to do that, namely the british and polish governments, will have to answer to their electorates for it.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
ci pare infatti ovvio che chi commette illeciti ai danni dell' unione europea debba risponderne a tutti gli effetti.
at the same time, we think it is obvious that those who commit crimes against the eu must be able to be held accountable in an effective way.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
i responsabili di tutti questi crimini contro il diritto umanitario perpetrati dalle varie parti dovranno risponderne personalmente e saranno consegnati alla giustizia.
those responsible for all these crimes against humanitarian law by the different sides will be held personally accountable and brought to justice.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
l’ obiettivo della mozione di censura è indurre la commissione ad attribuire la responsabilità dello scandalo al commissario che è tenuto a risponderne.
it is not, however, certain, of course, that anything will be put to the vote at all during the may part-session.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
il concorso straordinario in oggetto inoltre è stato organizzato dalla commissione e non dal consiglio, motivo per cui quest' ultimo non può risponderne.
moreover, the open competition to which the question relates was arranged by the commission and did not involve the council, which cannot therefore accept responsibility for it.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
anche i proprietari delle merci devono risponderne, poiché anch'essi hanno interesse a garantire che le loro spedizioni siano organizzate in modo responsabile e sicuro.
the owners of freight must also be made accountable, as they also have an interest in ensuring that their consignments are organised responsibly and safely.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
2) se è vero che dio ha pagato in amore il prezzo domandato dalla sua giustizia, è altresì vero che l'uomo è chiamato a risponderne.
2) while god in love has fully paid the penalty demanded by his justice, man must respond.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
e' inaccettabile che la commissione, senza essere chiamata a risponderne, possa a porte chiuse decidere di far prevalere considerazioni politiche non verificabili su argomentazioni giuridiche.
the commission can no longer be allowed to put unverifiable political considerations before legal arguments behind closed doors and without being answerable to anyone.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
com’ è avvenuto nel caso dell’ ex presidente liberiano charles taylor, la comunità internazionale deve considerare mugabe colpevole di crimini contro l’ umanità, e chiamarlo a risponderne.
in the same way as was liberia ’ s charles taylor, mugabe must be treated by the international community as one who has committed crimes against humanity and must be called to account for them.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество: