Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
non commette ingiustizie, cammina per le sue vie
αυτοι βεβαιως δεν πραττουσιν ανομιαν εν ταις οδοις αυτου περιπατουσι.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
qualsiasi misura parziale provocherà insoddisfazione e ingiustizie.
Οποιοδήποτε μερικό μέτρο θα δημιουργήσει αδικίες και συναίσθημα μη ικανοποίησης.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
ciò comporta una serie di ingiustizie che non sono più tollerabili.
Το γεγονός αυτό επιφέρει μια σειρά από αδικίες, οι οποίες δεν είναι δυνατόν πλέον να γίνουν αποδεκτές.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
pagare il giusto prezzo per l' acqua può anche causare ingiustizie.
Η καταβολή της σωστής τιμής του νερού είναι κάτι που επίσης μπορεί να οδηγήσει σε αδικίες.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
in questi due decenni di neoliberalismo, le ingiustizie si sono moltiplicate a livello mondiale.
Οι αδικίες αυξήθηκαν έντονα στον κόσμο κατά τη διάρκεια των δύο δεκαετιών του νεοφιλελευθερισμού.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
dobbiamo tuttavia evidenziare anche i punti deboli della convenzione proposta per evitare ingiustizie.
Οφείλουμε, όμως, και να καταστήσουμε σαφές που έγκεινται οι αδυναμίες της προταθείσας σύμβασης, για να αποφύγουμε αδικίες.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
non commetterete ingiustizie nei giudizi, nelle misure di lunghezza, nei pesi o nelle misure di capacità
Δεν θελετε πραξει αδικιαν εις κρισιν, εις μετρα, εις σταθμα και εις ζυγια
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
occorre anche riformare un metodo di gestione arcaico, fonte di ingiustizie, sperperi e sprechi.
Πρέπει επίσης να μεταρρυθμιστεί η απηρχαιωμένη μέθοδος διαχείρισης, που προκαλεί αδικίες, αταξία και σπατάλη χρημάτων.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
signor presidente, arabi e palestinesi hanno commesso terribili errori e ingiustizie storiche, ma hanno pesantemente pagato quegli errori.
Κύριε Πρόεδρε, Αραβες και Παλαιστίνιοι έχουν διαπράξει φοβερά λάθη και ιστορικές αδικίες, αλλά έχουν πληρώσει πολύ γι' αυτά.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
queste ingiustizie, all' interno come all' esterno dell' unione, devono essere combattute da tutti noi.
Πρέπει όλοι να καταπολεμήσουμε από κοινού αυτές τις αδικίες, τόσο εντός, όσο και εκτός της Ένωσης.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество: