Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
le chiedo dunque formalmente di rispettare il regolamento.
det er blevet sagt, at der fandtes en hemmelig organisation, derfor vil vi nu have hele sandheden frem.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le chiedo cortesemente di comunicare queste osservazioni al presidente del parlamento.
jeg beder dem meget forsigtigt gøre parlamentets formand opmærksom på dette.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
le chiedo dunque di eliminare questo punto dall’ ordine del giorno.
derfor vil jeg gerne bede dem om at fjerne dette punkt fra dagsordenen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
le chiedo dunque quando avrà luogo il dibattito sulla procedura?
jeg spørger dem altså, hvornår er der en meningsudveksling om proceduren?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
le chiedo, dunque, o di ritirarla, se si è ancora in tempo, o di completarla.
formanden. — hr. pannella, de bad om ordet til forretningsordenen, og jeg er rede til at give dem ordet; men jeg vil blot sige, at der er tale om en yderst vigtig forhandling.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le chiedo, dunque, presidente, di togliere la relazione hänsch dall'ordine del giorno.
vi kan ikke diskutere det på forhånd.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le chiedo dunque di decidere domani mattina alle 9 se rinviare alle 21 il dibattito sui prezzi agricoli.
jeg skal derfor bede dem om i morgen tidlig kl. 9.00 at beslutte, om vi kan udsætte forhandlingen om lándbrugspriserne til kl. 21.00.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
e' per questo che le chiedo dunque di sollevare la questione presso la commissione per il regolamento.
en ting. jeg ikke ønsker at se i det forenede kongerige -eller noget andet sted i fællesskabet, torden sags skyld -er en fokusering, på kort sigt. på handlen med juletræer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le chiedo dunque, signor presidnete, se ha intenzione di chiedere delle assicurazioni in proposito al commissario.
mit spørgsmål til dem, hr. for mand, er, om de nu vil anmode kommissæren om dette tilsagn?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le chiedo dunque di mettere ai voti il fatto che il voto testé espresso debba essere considerato valido. do.
jeg anmoder dem følgelig om at lade parlamentet træffe afgørelse om, hvorvidt den netop foretagne afstemning skal være gyldig eller ikke.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le chiedo cortesemente di prendere posto al suo seggio e di consentirmi di proseguire con i nostri lavori, passando alla prossima interrogazione come previsto.
tekniske bevaringsforanstaltninger kommer oveni men kan ikke medtages i beregningen af det 4. flerårige udviklingsprogram.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
pertanto, le chiedo molto cortesemente di togliere la parola ai colleghi e di verificare se riguardo al verbale ci sono osservazioni vere e proprie.
jeg vil gerne meget venligt bede dem om at afbryde kollegerne og undersøge, om det er virkelige bemærkninger til protokollen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le chiedo dunque, signora commissario, di non dimenticare mai tali considerazioni nell'elaborare il sistema di ravvicinamento fiscale che ci propone.
derfor vil jeg gerne slutte med følgende spørgsmål til kommissæren : hvornår bliver dette gennemreviderede forslag forelagt?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
egli propone di concedere alla commissione lo scarico delle attività finanziarie per il 1980 della ceca.
han foreslår, at der gives kommissionen decharge for eksfs finansielle virksomhed i 1980. det opsamlingsarbejde, som blev gjort af revisionsretten på dette felt, var resultatet af store anstrengelser, som kommissionen selv bidrog til.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in tale emendamento abbiamo previsto di concedere alla commissione una dilazione di tre anni per la sua presentazione.
vi havde i dette ændringsforslag fastsat en frist på tre år til kommissionen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
aumentata nel caso in cui la groenlandia fosse in misura di concedere alla comunità possibilità di pesca più importanti.
i tilfælde af at grønland er i stand til at tilbyde fællesskabet yderligere fangstmuligheder, vil dette beløb blive forøget.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
crisi di fiducia perché il consiglio si rifiuta di concedere alla comunità i mezzi finanziari necessari al suo sviluppo.
en sand ubekendt stønelse forbliver derimod finansieringen af reformen af landbrugspolitikken, med mindre man betragter kommissær andriessens »grønbog« mere som et idyllisk digt end et politisk dokument.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
È assolutamente urgente risolvere il problema prima possibile e, pertanto, le chiedo cortesemente di convincere la commissione a presentare una relazione aggiornata sul trasporto delle scorie nucleari.
det haster i allerhøjeste grad med at finde en løsning på dette problem. jeg ønsker derfor i al respekt at pålægge kommissionen at fremlægge en ajourført beretning om transport af atomaffald.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
desidero che ne vengano rigorosamente rispettati i termini e le chiedo dunque di ritornare sulla sua decisione, di rimettere in discussione l'argomento e di porlo nuovamente in votazione.
er bestemmelserne om fiskeredskaber de samme for alle lande, eller vil de fortsat være genstand for omgåelse?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il consiglio decide di concedere alla polonia una terza serie di possibilità supplementari di acquistare a prezzi favorevoli taluni prodotti agricoli.
rådet beslutter at give polen mulighed for yderligere opkøb af visse landbrugsprodukter til gunstige priser (tredje tranche).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: