Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
le fatture contestate
bei den beanstandeten rechnungen ist die leistung
Последнее обновление: 2013-03-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
"le fatture vanno pagate!"
„verpflichtungen müssen eingehalten werden“
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
le fatture dovrebbero venir tradotte;
rechnungen müßten übersetzt werden.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
estremi di tutte le fatture controllate;
liste der kontrollierten rechnungen;
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
per le fatture relative agli anni 1968 - 1972 sono stati effettuati dei solleciti.
für die rechnungen über die jahre 19681972 wurden mahnungen ausgestellt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
c) estremi di tutte le fatture controllate;
c) liste der kontrollierten rechnungen;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
le fatture semplificate possono essere utilizzate in due casi.
vereinfachte rechnungen können in zwei fällen verwendet werden.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ma dietrich si sta già avviando dietro di lui per le scale.
aber dietrich geht bereits hinter ihm auf der treppe.
Последнее обновление: 2012-07-29
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(f) il sistema di fatturazione e le fatture – cfr.
(ss) das rechnungstellungssystem und rechnungen – siehe prozessdokumentation.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
le fatture devono, in ogni caso, contenere i seguenti elementi:
(2) die rechnungen müssen auf jeden fall die folgenden angaben enthalten:
Последнее обновление: 2017-02-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(1) le fatture relative saranno regolate nel alle spese 1975.
(1) die beim amt im laufe des januar eingegangenen 197s beglichen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
le fatture comportanti la dichiarazione recano la firma originale manoscritta dell'esporta
erklärungen auf der rechnung sind vom ausführer handschriftlich zu unterzeichnen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a) le fatture di acquisto e di vendita dei succhi, da un lato;
a) den rechnungen über den zukauf und verkauf von saft einerseits und
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
di conseguenza, una serie standard di indicazioni per le fatture potrebbe comportare numerose eccezioni per tener conto delle pratiche commerciali.
deshalb könnte ein standardsatz von rechnungsangaben dazu führen, dass zahlreiche ausnahmen vorgesehen werden müssen, um den jeweiligen geschäftsgepflogenheiten gerecht zu werden.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
le ricevute dei bonifici di pagamento nonché le fatture e ricevute comprovanti le spese sostenute;
die Überweisungsbelege sowie rechnungen und quittungen der ausgaben;
Последнее обновление: 2014-04-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
d) le fatture e le prove di pagamento relative all'acquisto delle merci;
d) die rechnungen und die zahlungsbelege beim ankauf der waren;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
10.1 le fatture dovranno essere regolarmente saldate entro 30 giorni dalla loro emissione senza alcuna deduzione.
10.1 die rechnungen müssen ordnungsgemäß innerhalb von 30 tagen ab ihrem ausstellungsdatum und ohne abzug bezahlt werden.
gli stati membri possono imporre per le fatture di cui al primo comma meno obblighi rispetto a quelli elencati agli articoli 226, 230, 233, 244 e 246.
die mitgliedstaaten können an die in unterabsatz 1 genannten rechnungen geringere anforderungen stellen als an die in den artikeln 226, 230, 233, 244 und 246 genannten.
sono state inoltre rilevate discrepanze fra le relazioni trimestrali sulle vendite oggetto dell'impegno e le fatture corrispondenti.
außerdem wurden diskrepanzen zwischen den vierteljährlichen berichten und den entsprechenden rechnungen festgestellt.
( 11 ) ad esempio, richiedendo i documenti giustificativi, come le fatture, prima di procedere al pagamento.
( 11 ) indem sie beispielsweise vor vornahme der zahlung belegdokumente wie rechnungen anfordert.