Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
parlavano di michajlov e dei suoi quadri.
Они говорили о Михайлове и его картинах.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
in sua presenza parlavano tra di loro come semplici conoscenti.
При нем они говорили между собой как знакомые.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
parlavano, fingendo, di sciocchezze, sol perché lei sentisse.
Они говорили, притворяясь, глупости, только для того, чтобы она слыхала.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
"gli insegnanti mi parlavano e io dicevo: 'non capisco'.
"Учителя обращались ко мне, а я показывала, что не понимаю.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
le persone che entravano parlavano ancora fra di loro di quello che era accaduto.
Выходившие люди все еще переговаривались о том, что случилось.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
alla morte, di cui così spesso gli parlavano, serëza non credeva per nulla.
В смерть, про которую ему так часто говорили, Сережа не верил совершенно.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
in questa stanza tre signori parlavano con calore dell’ultima novità politica.
В этой комнате трое господ горячо говорили о последней политической новости.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
mentre parlavano, la folla passò con furia accanto a loro verso la tavola da pranzo.
В то время как они говорили, толпа хлынула мимо них к обеденному столу.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
ma gli altri suoi conoscenti, non interessati a un libro di contenuto scientifico, non ne parlavano affatto.
Остальные же его знакомые, не интересуясь книгой ученого содержания, вовсе не говорили с ним о ней.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
le persone al volante scrivevano messaggi, parlavano al telefono e facevano foto e video della folla di passaggio.
Водители писали сообщения о проходящей мимо толпе, говорили о ней по телефону, фотографировали и снимали на видео.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
aleksej aleksandrovic ricordò al cognato che al ragazzo non parlavano mai della madre e che lo pregava di non accennarvi neanche con una parola.
Алексей Александрович напомнил шурину, что сыну никогда не говорят про мать и что он просит его ни слова не упоминать про нее.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
levin cessò di pensare e pareva soltanto prestare ascolto alle voci misteriose che, con gioia e con affanno, parlavano fra di loro di una certa cosa.
Левин перестал уже думать и только как бы прислушивался к таинственным голосам, о чем-то радостно и озабоченно переговаривавшимся между собой.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
e in mezzo al silenzio, come una risposta indubitabile alla domanda della madre, si sentì una voce affatto diversa da tutte le voci che parlavano nella camera.
И среди молчания, как несомненный ответ на вопрос матери, послышался голос совсем другой, чем все сдержанно говорившие голоса в комнате.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
ed essi stessi, nell’esporre il proprio modo di vedere, parlavano molto, ma non dicevano mai in che cosa consistesse il loro vero scopo.
И сами они, высказываясь, говорили многое, но никогда не говорили того, в чем состояла их настоящая цель.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
secondo severgnini questo uso dell'inglese è un tuffo nel passato, quando nel medioevo i politici parlavano latino per non far capire al popolo comune cosa stava davvero succedendo.
Для beppe Севергнини, эта мания постоянно использовать английский является шагом назад: «В средние века политики говорили на латыни, чтобы обычный люд не мог понять, что происходит на самом деле.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
le signore e i bambini, che erano venuti a incontrare un signore con gli occhiali e che ridevano e parlavano forte, tacquero, esaminandola, quand’ella giunse alla loro altezza.
Дамы и дети, встретившие господина в очках и громко смеявшиеся и говорившие, замолкли, оглядывая ее, когда она поравнялась с ними.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
e a lungo dopo, quando già parlavano d’altro, se gli tornava in mente l’elmo, scoppiava a ridere del suo riso sano che metteva in mostra i denti regolari e forti.
И долго потом, говоря уже о другом, закатывался он своим здоровым смехом, выставляя свои крепкие сплошные зубы, когда вспоминал о каске.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
alcuni fra i giovani, come aveva osservato levin, appartenevano al partito vecchio, e, al contrario, alcuni dei nobili più vecchi parlavano sottovoce con svijazskij, ed erano, evidentemente, caldi sostenitori del partito nuovo.
Некоторые из молодых, по наблюдениям Левина, принадлежали к старой партии, и некоторые, напротив, самые старые дворяне шептались со Свияжским и, очевидно, были горячими сторонниками новой партии.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество: