Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
le conseguenze di un eventuale conflitto sono infatti imprevedibili.
den rapport som vapeninspektörerna presenterar på fredag är mycket viktig, fortsatte malmstrÖm.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
come possiamo immaginare tutti, le conseguenze sarebbero imprevedibili.
följderna skulle, vilket vi alla kan föreställa oss, vara oöverskådliga.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
le possibilità sono tanto imprevedibili quanto sono numerose, ed è per questo
tack också till den föredragande för ett exemplariskt betänkande.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il criterio da seguire è quello dei bisogni sociali, che sono imprevedibili.
kriteriet är samhällsnödvändighet och den går inte att förutsäga.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
inoltre, tale proposta farebbe scattare una serie di riforme assolutamente imprevedibili.
dessutom skulle förslaget utlösa en räcka reformer som är helt omöjlig att förutse.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
i virus possono avere conseguenze imprevedibili per coloro che fanno uso del computer.
i en it-baserad verksamhet kan virusangrepp få oanade följder.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
ciò non significa tuttavia che sia scomparso il pericolo di una regressione, con conseguenze imprevedibili.
men detta innebär inte att risken för en tillbakagång, medoförutsägbara konsekvenser, är borta.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bisogna poi ottenere la fiducia dei marcati e ciò non è possibile se si prendono decisioni imprevedibili.
det klargjordes emellertid ganska snart att det resultat som ropats ut i
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
naturalmente la stabilità del cambio dipende anche dalla politica monetaria americana e da imprevedibili choc esterni.
det är ett underligt samman träffande att tidtabellen för europas genomförande av den gemensamma valutan sammanfaller med en teknisk revolution av vilkoren för finansiella tjänster och faktiskt, kanske, definitionen av pengar i sig.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nessuno scopo giustifica i mezzi, visto che le conseguenze per il nostro continente sono ancora imprevedibili.
det finns inget ändamål som helgar medlen, för konsekvenserna för vår kontinent är fortfarande omöjliga att förutse.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
lavoro per turni, orari di lavoro non flessibili, orari imprevedibili, orari lunghi o impossibili.
skiftarbete, strikt reglerade arbetsscheman, oförutsägbara tjänstgöringstider, långa arbetspass eller arbetstider som förhindrar social samvaro.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
da notare che l’italia basa la sua richiesta di proroga del termine di consegna su circostanze eccezionali ed imprevedibili.
italien grundar sin begäran om förlängning av leveransfristen på exceptionella omständigheter som företaget inte kan förutse.
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
disegna una palla che periodicamente genera molti spuntoni imprevedibili. ahi! scritto da jamie zawinski; 2001.
ritar en boll som periodiskt utstöter många slumpmässiga taggar. aj! skriven av jamie zawinski, 2001.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
c) le norme relative alle clausole addizionali e alle modifiche del contratto, segnatamente per tener conto dei mutamenti imprevedibili;
c) regler om tillägg och ändringar i avtalet, särskilt för att ta hänsyn till oförutsebara förändringar.d) avtalets giltighetstid.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
inoltre, è impossibile affermare che questi eventi all'origine della concessione dell'aiuto fossero imprevedibili e eccezionali.
det går inte att hävda att de händelser som ledde fram till beviljandet av stödet kan betraktas som oförutsebara och exceptionella.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
le scadenze per la realizzazione delle misure compensative possono essere prorogate dalla commissione, qualora l’austria dimostri che sono subentrate circostanze imprevedibili.
fristerna för genomförandet av kompensationsåtgärderna kan förlängas av kommissionen om Österrike kan bevisa att det har uppstått oförutsedda omständigheter.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
b) le misure necessarie e debitamente giustificate per risolvere, in caso di urgenza, problemi pratici, specifici e imprevedibili.";
b) de vederbörligen motiverade åtgärder som behövs för att i brådskande fall ta itu med praktiska, specifika och oförutsebara problem.%quot%
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
21 l’ assunzione di alcool può potenziare o attenuare l’ azione ipoglicemica di glimepiride in modo imprevedibile
alkoholintag kan potentiera eller försvaga den hypoglykemiska effekten av glimepirid på ett oförutsägbart sätt.
Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 6
Качество:
Источник: