Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
spose non sposate
unmarried brides
Последнее обновление: 2023-11-30
Частота использования: 1
Качество:
sarà così e daremo loro in spose fanciulle dai grandi occhi.
sådan [skall deras lycka vara] och vi skall ge dem mörkögda, oskuldsfulla unga kvinnor som sällskap.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
entrate nel paradiso, voi e le vostre spose, sarete onorati
stig in, ni och era livsledsagare, i paradiset och njut dess glädje [i fulla drag]!"
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
lasciando da parte le spose che il vostro signore ha creato per voi?
och förbigå dem som er herre har skapat till hustrur åt er?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
eccetto con le loro spose e con schiave che possiedono - e in questo non sono biasimevoli,
[och inte ger fritt utlopp åt sin lust] med någon annan än sina hustrur eller dem som de rättmätigt besitter - inget klander kan då riktas mot dem,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
eccetto che con le loro spose e con le schiave che possiedono - e in questo non sono biasimevoli,
och inte [ger fritt utlopp åt sin lust] med andra än sina hustrur eller dem som de rättmätigt besitter - inget klander kan då riktas mot dem;
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
non ci sarà colpa se divorzierete dalle spose che non avete ancora toccato e alle quali non avete stabilito la dote.
ni gör ingenting klandervärt om ni skiljer er från en kvinna, om ni ännu inte har rört henne och inte heller bundit er för brudgåvan.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
e date alle vostre spose la loro dote. se graziosamente esse ve ne cedono una parte, godetevela pure e che vi sia propizia.
ge kvinnorna som en ren skänk deras brudgåva; men om de frivilligt avstår något av den, får ni ta emot och njuta det med gott samvete.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
allah vi ha dato spose della vostra specie, e da loro vi ha dato figli e nipoti e vi ha concesso le cose migliori.
och gud har skapat åt er hustrur av samma natur som ni själva och genom era hustrur har han gett er barn och barnbarn, och han har försett er med goda ting för ert livsuppehälle.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
[staranno] appoggiati su divani disposti in ranghi e daremo loro in spose le fanciulle dai grandi occhi neri.
[de sitter] stödda [av kuddar] på högsäten, ordnade i rader [mitt emot varandra]. och vi skall ge dem mörkögda, oskuldsfulla unga kvinnor som sällskap.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
da voi stessi ha tratto le vostre spose, e [vi ha dato] il bestiame a coppie. così vi moltiplica.
han har skapat hustrur åt er av samma natur som ni själva; även av boskapen [har han skapat] par [- han- och hondjur -] och så får ni tillväxa i antal.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
e coloro di voi che muoiono lasciando delle spose, queste devono osservare un ritiro di quattro mesi e dieci [giorni].
när någon av er dör och efterlämnar hustrur, skall de iaktta en väntetid av fyra månader och tio dagar [innan de får ingå nytt äktenskap].
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
le vostre spose per voi sono come un campo. venite pure al vostro campo come volete, ma predisponetevi; temete allah e sappiate che lo incontrerete.
era hustrur är för er [som] en åker; beträd därför er åker, när och som ni önskar - men sörj [först] för era själar. frukta gud och var förvissade om att ni skall möta honom.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
allah non ha posto due cuori nel petto di nessun uomo, né ha fatto vostre madri le spose che paragonate alla schiena delle vostre madri, e neppure ha fatto vostri figli i figli adottivi.
gud skapar inte två hjärtan i bröstet på någon man och han gör inte era förskjutna hustrur till era mödrar, inte heller era adoptivsöner till era söner.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
fa parte dei suoi segni l'aver creato da voi, per voi, delle spose, affinché riposiate presso di loro, e ha stabilito tra voi amore e tenerezza.
och till hans under hör att han har skapat hustrur åt er av er egen art, så att ni kan finna ro hos dem, och han har låtit kärlek och ömhet uppstå mellan er.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
coloro che invece hanno creduto e operato il bene, presto li faremo entrare nei giardini dove scorrono i ruscelli e in cui rimarranno immortali in perpetuo, avranno spose purissime e li introdurremo nell'ombra che rinfresca.
men de som tror och lever ett rättskaffens liv skall föras till lustgårdar, vattnade av bäckar, där de skall förbli till evig tid. och där skall [deras] hustrur vara hos dem, renade från [all jordisk] orenlighet och vi skall låta dem smaka den fullaste lycka.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
e dicono: “signore, dacci conforto nelle nostre spose e nei nostri figli e fai di noi una guida per i timorati [di allah]”.
och de som ber: "herre! låt våra hustrur och barn skänka oss glädje och gör oss till föredöme för de gudfruktiga!"
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
a voi spetta la metà di quello che lasciano le vostre spose, se esse non hanno figli. se li hanno, vi spetta un quarto di quello che lasciano, dopo aver dato seguito al testamento e [pagato] i debiti.
av kvarlåtenskapen efter era hustrur är er andel hälften om de inte efterlämnar barn; men om de efterlämnar barn är den en fjärdedel efter [avdrag för] legat och skulder.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: