Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
mna, ntshumayeli, ndibe ndingukumkani kwasirayeli eyerusalem.
jag, predikaren, var konung över israel i jerusalem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
safika eyerusalem, sahlala khona iintsuku zantathu.
och vi kommo till jerusalem och blevo stilla där i tre dagar.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
bathe bakuba bengamfumani, babuyela eyerusalem, bemfuna.
när de då icke funno honom, vände de tillbaka till jerusalem och sökte efter honom.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kalokunje ke ndisinga eyerusalem, ndisiya kulungiselela abangcwele.
men nu far jag till jerusalem med understöd åt de heliga.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ke kaloku, sakufika eyerusalem, basamkela ngovuyo abazalwana.
och när vi kommo till jerusalem, togo bröderna emot oss med glädje.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
bamthwala ngamahashe, bamngcwabela eyerusalem kooyise emzini kadavide.
sedan förde man honom därifrån på hästar; och han blev begraven i jerusalem hos sina fäder i davids stad.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
wesuka ke uyowabhi, waya egeshuri, wamzisa uabhisalom eyerusalem.
och joab stod upp och begav sig till gesur och förde absalom till jerusalem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
baza bona, bakuba bequbudile kuye, babuyela eyerusalem benovuyo olukhulu.
då tillbådo de honom och vände sedan tillbaka till jerusalem, uppfyllda av stor glädje.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
utsadoki noabhiyatare bayibuyisela ityeya kathixo eyerusalem, bahlala khona.
då förde sadok och ebjatar guds ark tillbaka till jerusalem och stannade där.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
wawathabatha udavide amakhaka egolide abekubakhonzi bakahadarezere, wawazisa eyerusalem;
och david tog de gyllene sköldar som hadaresers tjänare hade burit och förde dem till jerusalem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ke kaloku emva kwezo ntsuku, sabopha impahla, senyuka saya eyerusalem.
efter de dagarnas förlopp gjorde vi oss i ordning och begåvo oss upp till jerusalem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
waye ecanda kwimizi ngemizi, nemizana ngemizana, efundisa, esinga eyerusalem.
och han vandrade från stad till stad och från by till by och undervisade folket, under det att han fortsatte sin färd till jerusalem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kodwa amadoda athile akwa-ashere nawakwamanase nawakwazebhulon azithoba, eza eyerusalem.
dock funnos några i aser, manasse och sebulon, som ödmjukade sig och kommo till jerusalem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
izizwe ezininzi neentlanga ezinamandla ziya kuza kumquqela uyehova wemikhosi eyerusalem, zimbongoze uyehova.
ja, många folk och mäktiga hednafolk skola komma och söka herren sebaot i jerusalem och bönfalla inför herren,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
abakhonzi bakhe bamsa ngenqwelo eyerusalem, bamngcwabela engcwabeni lakhe kooyise, emzini kadavide.
sedan förde hans tjänare honom i vagnen till jerusalem; och man begrov honom i hans grav hos hans fäder, i davids stad.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ke kaloku ngaloo mihla, kwehla abaprofeti, besuka eyerusalem, beza kwa-antiyokwe.
vid den tiden kommo några profeter från jerusalem ned till antiokia.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
batshabalalisa neentente zemfuyo, bathimba impahla emfutshane yaninzi, neenkamela; babuya ke baya eyerusalem.
till och med boskapsskjulen bröto de ned och förde bort småboskap i myckenhet och kameler, och vände så tillbaka till jerusalem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ke kaloku kwathi, ndakuba ndibuyele eyerusalem, ndakubon ukuba ndiyathandaza etempileni, ndaba sethongweni;
men när jag hade kommit tillbaka till jerusalem, hände sig, medan jag bad i helgedomen, att jag föll i hänryckning
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
bonke oonyana bakaperetse, ababehlala eyerusalem, ibingamakhulu amane, anamanci mathandathu anesibhozo, amadoda anobukroti.
peres' barn som bodde i jerusalem utgjorde tillsammans fyra hundra sextioåtta stridbara män.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
(emva kokuphuma kukayekoniya ukumkani, nenkosikazi, namagosa, nabathetheli bakwayuda neyerusalem, neengcibi, nabakhandi eyerusalem);
sedan konung jekonja hade givit sig fången i jerusalem, jämte konungamodern och hovmännen, judas och jerusalems furstar, så ock timmermännen och smederna.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: