Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
rationem
modo de vivir
Последнее обновление: 2021-07-20
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
praeter rationem
moralidad
Последнее обновление: 2020-08-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
secundum rationem esse
por cristo
Последнее обновление: 2021-10-16
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
secundum rectan rationem
de acuerdo a
Последнее обновление: 2021-05-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
«sccundum rationem speilci»
como tal,
Последнее обновление: 2021-10-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dormiet rationem vitae meae
se va a dormir a mi regla de vida,
Последнее обновление: 2019-06-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
omnia in vita rationem habet
omnia in hac vita habent solutionem, praeter mortem
Последнее обновление: 2023-09-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ut rationem plato nullum afferret
sin embargo,
Последнее обновление: 2020-01-31
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
enim rationem et causam ego tua semper
Последнее обновление: 2021-03-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
itaque unusquisque nostrum pro se rationem reddet de
de manera que cada uno de nosotros rendirá cuenta a dios de sí mismo
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
numquid nosti ordinem caeli et pones rationem eius in terr
¿conoces las leyes de los cielos? ¿podrás establecer su dominio en la tierra
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
qui reddent rationem ei qui paratus est iudicare vivos et mortuo
ellos darán cuenta a quien ha de juzgar a los vivos y a los muertos
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
placuit in omnibus rebus praecipuam esse iustitiae aequitatisque quam stricti iuris rationem
en todas las cosas
Последнее обновление: 2022-06-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
habentes autem donationes secundum gratiam quae data est nobis differentes sive prophetiam secundum rationem fide
de manera que tenemos dones que varían según la gracia que nos ha sido concedida: si es de profecía, úsese conforme a la medida de la fe
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
si pauci ponet rationem cum eo iuxta annorum numerum et reddet emptori quod reliquum est annoru
pero si faltan pocos años hasta el año del jubileo, los contará con él y pagará su rescate conforme a estos años
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
agrippa vero ad paulum ait permittitur tibi loqui pro temet ipso tunc paulus extenta manu coepit rationem redder
luego agripa dijo a pablo: --se te permite hablar por ti mismo. entonces pablo extendió la mano y comenzó su defensa
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
paulo autem rationem reddente quoniam neque in legem iudaeorum neque in templum neque in caesarem quicquam peccav
mientras que pablo decía en su defensa: --en nada he pecado, ni contra la ley de los judíos, ni contra el pueblo, ni contra el césar
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dominum autem christum sanctificate in cordibus vestris parati semper ad satisfactionem omni poscenti vos rationem de ea quae in vobis est sp
más bien, santificad en vuestros corazones a cristo como señor y estad siempre listos para responder a todo el que os pida razón de la esperanza que hay en vosotros, pero hacedlo con mansedumbre y reverencia
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nam et periclitamur argui seditionis hodiernae cum nullus obnoxius sit de quo non possimus reddere rationem concursus istius et cum haec dixisset dimisit ecclesia
pero hay peligro de que seamos acusados de sedición por esto de hoy, sin que tengamos ninguna causa por la cual podamos dar razón de este tumulto
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
oboedite praepositis vestris et subiacete eis ipsi enim pervigilant quasi rationem pro animabus vestris reddituri ut cum gaudio hoc faciant et non gementes hoc enim non expedit vobi
obedeced a vuestros dirigentes y someteos a ellos, porque ellos velan por vuestras almas como quienes han de dar cuenta; para que lo hagan con alegría y sin quejarse, pues esto no os sería provechoso
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: