Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
aliam parabolam proposuit eis dicens simile est regnum caelorum grano sinapis quod accipiens homo seminavit in agro suo.
un'altra parabola espose loro: «il regno dei cieli si può paragonare a un granellino di senapa, che un uomo prende e semina nel suo campo
Последнее обновление: 2014-04-22
Частота использования: 1
Качество:
aliam parabolam proposuit illis dicens simile factum est regnum caelorum homini qui seminavit bonum semen in agro su
un'altra parabola espose loro così: «il regno dei cieli si può paragonare a un uomo che ha seminato del buon seme nel suo campo
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
qui praecepit eis dicens ascendite de iordan
giosuè comandò ai sacerdoti: «salite dal giordano»
Последнее обновление: 2013-01-15
Частота использования: 1
Качество:
et accepto pane gratias egit et fregit et dedita eis dicens
questo è il mio corpo
Последнее обновление: 2021-05-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
aliam parabolam locutus est eis simile est regnum caelorum fermento quod acceptum mulier abscondit in farinae satis tribus donec fermentatum est totu
un'altra parabola disse loro: «il regno dei cieli si può paragonare al lievito, che una donna ha preso e impastato con tre misure di farina perché tutta si fermenti»
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et praecipiebat eis dicens videte cavete a fermento pharisaeorum et fermento herodi
allora egli li ammoniva dicendo: «fate attenzione, guardatevi dal lievito dei farisei e dal lievito di erode!»
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et accedens iesus locutus est eis dicens data est mihi omnis potestas in caelo et in terr
e gesù, avvicinatosi, disse loro: «mi è stato dato ogni potere in cielo e in terra
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dederat autem traditor eius signum eis dicens quemcumque osculatus fuero ipse est tenete eum et ducit
chi lo tradiva aveva dato loro questo segno: «quello che bacerò, è lui; arrestatelo e conducetelo via sotto buona scorta»
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et praecepit eis dicens ego congregor ad populum meum sepelite me cum patribus meis in spelunca duplici quae est in agro ephron hetthe
poi diede loro quest'ordine: «io sto per essere riunito ai miei antenati: seppellitemi presso i miei padri nella caverna che è nel campo di efron l'hittita
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sed hoc verbum praecepi eis dicens audite vocem meam et ero vobis deus et vos eritis mihi populus et ambulate in omni via quam mandavi vobis ut bene sit vobi
ma questo comandai loro: ascoltate la mia voce! allora io sarò il vostro dio e voi sarete il mio popolo; e camminate sempre sulla strada che vi prescriverò, perché siate felici
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et dices ad eos haec dicit dominus deus in die qua elegi israhel et levavi manum meam pro stirpe domus iacob et apparui eis in terra aegypti et levavi manum meam pro eis dicens ego dominus deus veste
dì loro: dice il signore dio: quando io scelsi israele e alzai la mano e giurai per la stirpe della casa di giacobbe, apparvi loro nel paese d'egitto e giurai per loro dicendo: io, il signore, sono vostro dio
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: