Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
quoties invicem
zugleich für immer
Последнее обновление: 2019-12-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
oremus pro invicem
Последнее обновление: 2021-06-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
per caritatem servite invicem
in love serve one
Последнее обновление: 2020-07-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
pasores loquebantur ad invicem transeamus
pastoren loquebantur ad invicem
Последнее обновление: 2022-12-29
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
itaque consolamini invicem in verbis isti
so tröstet euch nun mit diesen worten untereinander.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
caritatem fraternitatis invicem diligentes honore invicem praeveniente
die brüderliche liebe untereinander sei herzlich. einer komme dem andern mit ehrerbietung zuvor.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ut contra se invicem venirent ansae et mutuo iungerentu
fünfzig schleifen an jegliches stück, daß eine schleife der anderen gegenüberstünde.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
facies in rationali catenas sibi invicem coherentes ex auro purissim
und sollst ketten zu dem schild machen mit zwei enden, aber die glieder ineinander hangend, von feinem golde,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et duas catenulas auri purissimi sibi invicem coherentes quas inseres uncini
und zwei ketten von feinem golde, mit zwei enden, aber die glieder ineinander hangend; und sollst sie an die fassungen tun.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
salutate invicem in osculo sancto salutant vos omnes ecclesiae christ
grüßet euch untereinander mit dem heiligen kuß. es grüßen euch die gemeinden christi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
stupebant autem omnes et mirabantur ad invicem dicentes quidnam hoc vult ess
sie entsetzten sich aber alle und wurden irre und sprachen einer zu dem andern: was will das werden?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ut non sit scisma in corpore sed id ipsum pro invicem sollicita sint membr
auf daß nicht eine spaltung im leibe sei, sondern die glieder füreinander gleich sorgen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nemini quicquam debeatis nisi ut invicem diligatis qui enim diligit proximum legem implevi
seid niemand nichts schuldig, als daß ihr euch untereinander liebt; denn wer den andern liebt, der hat das gesetz erfüllt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et ait ad illos qui sunt hii sermones quos confertis ad invicem ambulantes et estis triste
er sprach aber zu ihnen: was sind das für reden, die ihr zwischen euch handelt unterwegs, und seid traurig?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
coloni autem dixerunt ad invicem hic est heres venite occidamus eum et nostra erit heredita
aber die weingärtner sprachen untereinander: dies ist der erbe; kommt, laßt uns ihn töten, so wird das erbe unser sein!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
deum nemo vidit umquam si diligamus invicem deus in nobis manet et caritas eius in nobis perfecta es
niemand hat gott jemals gesehen. so wir uns untereinander lieben, so bleibt gott in uns, und seine liebe ist völlig in uns.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
carissimi diligamus invicem quoniam caritas ex deo est et omnis qui diligit ex deo natus est et cognoscit deu
ihr lieben, lasset uns untereinander liebhaben; denn die liebe ist von gott, und wer liebhat, der ist von gott geboren und kennt gott.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
caro enim concupiscit adversus spiritum spiritus autem adversus carnem haec enim invicem adversantur ut non quaecumque vultis illa faciati
denn das fleisch gelüstet wider den geist, und der geist wider das fleisch; dieselben sind widereinander, daß ihr nicht tut, was ihr wollt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
multis autem turbis circumstantibus ita ut se invicem conculcarent coepit dicere ad discipulos suos adtendite a fermento pharisaeorum quae est hypocrisi
es lief das volk zu und kamen etliche tausend zusammen, also daß sie sich untereinander traten. da fing er an und sagte zu seinen jüngern: zum ersten hütet euch vor dem sauerteig der pharisäer, welches ist die heuchelei.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
stricta ad balteum et anulis fortius copulata quos iungebat vitta hyacinthina ne laxe fluerent et a se invicem moverentur sicut praecepit dominus mos
und machten zwei andere goldene ringe und hefteten sie an die zwei andern ecken des schildes an seinen rand, inwendig gegen den leibrock.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: