Вы искали: mandavit (Латинский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

German

Информация

Latin

mandavit

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Немецкий

Информация

Латинский

angelis suis mandavit de le

Немецкий

quia angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis

Последнее обновление: 2023-03-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

angelis suis deus mandavit de te

Немецкий

angels charge over you

Последнее обновление: 2021-06-10
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

dicens hic sanguis testamenti quod mandavit ad vos deu

Немецкий

und sprach: "das ist das blut des testaments, das gott euch geboten hat."

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Латинский

quoniam ipse dixit et facta sunt ipse mandavit et creata sun

Немецкий

seid nicht wie rosse und maultiere, die nicht verständig sind, welchen man zaum und gebiß muß ins maul legen, wenn sie nicht zu dir wollen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

per quos rursum mandavit iepthae et imperavit eis ut dicerent regi ammo

Немецкий

jephthah aber sandte noch mehr boten zum könig der kinder ammon,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

in lege autem moses mandavit nobis huiusmodi lapidare tu ergo quid dici

Немецкий

mose aber hat uns im gesetz geboten, solche zu steinigen; was sagst du?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

memor fuit in saeculum testamenti sui verbi quod mandavit in mille generatione

Немецкий

die berge gingen hoch hervor, und die täler setzten sich herunter zum ort, den du ihnen gegründet hast.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

laudent nomen domini quia ipse dixit et facta sunt ipse mandavit et creata sun

Немецкий

die sollen loben den namen des herrn; denn er gebot, da wurden sie geschaffen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et praeceperat de verbo hoc ne sequeretur deos alienos et non custodivit quae mandavit ei dominu

Немецкий

und ihm solches geboten hatte, daß er nicht andern göttern nachwandelte, und daß er doch nicht gehalten hatte, was ihm der herr geboten hatte.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

manum suam extendit super mare conturbavit regna dominus mandavit adversum chanaan ut contereret fortes eiu

Немецкий

er reckt seine hand über das meer und erschreckt die königreiche. der herr gebeut über kanaan, zu vertilgen ihre mächtigen,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

eritque nostri misericors si custodierimus et fecerimus omnia praecepta eius coram domino deo nostro sicut mandavit nobi

Немецкий

und es wird unsre gerechtigkeit sein vor dem herrn, unserm gott, so wir tun und halten alle diese gebote, wie er uns geboten hat.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

scitis quod docuerim vos praecepta atque iustitias sicut mandavit mihi dominus deus meus sic facietis ea in terra quam possessuri esti

Немецкий

siehe, ich habe euch gelehrt gebote und rechte, wie mir der herr, mein gott, geboten hat, daß ihr also tun sollt in dem lande, darein ihr kommen werdet, daß ihr's einnehmet.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et mandavit saul servis suis loquimini ad david clam me dicentes ecce places regi et omnes servi eius diligunt te nunc ergo esto gener regi

Немецкий

und saul gebot seinen knechten: redet mit david heimlich und sprecht: siehe, der könig hat lust zu dir, und alle seine knechte lieben dich; so sei nun des königs eidam.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

sed inclinet corda nostra ad se ut ambulemus in universis viis eius et custodiamus mandata eius et caerimonias et iudicia quaecumque mandavit patribus nostri

Немецкий

zu neigen unser herz zu ihm, daß wir wandeln in allen seinen wegen und halten seine gebote, sitten und rechte, die er unsern vätern geboten hat.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

fe expandit sion manus suas non est qui consoletur eam mandavit dominus adversum iacob in circuitu eius hostes eius facta est hierusalem quasi polluta menstruis inter eo

Немецкий

zion streckt ihre hände aus, und ist doch niemand, der sie tröste; denn der herr hat rings um jakob her seinen feinden geboten, daß jerusalem muß zwischen ihnen sein wie ein unrein weib.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

videns illa quod confessus ei esset omnem animum suum misit ad principes philisthinorum atque mandavit ascendite adhuc semel quia nunc mihi aperuit cor suum qui ascenderunt adsumpta pecunia quam promiseran

Немецкий

da nun delila sah, daß er ihr all sein herz offenbart hatte, sandte sie hin und ließ der philister fürsten rufen und sagen: kommt noch einmal herauf; denn er hat mir all sein herz offenbart. da kamen der philister fürsten zu ihr herauf und brachten das geld mit sich in ihrer hand.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

hanc ob caedem quod populi odium sibi excitaverat, mandavit papiniano, qui ob summam iuris prudentam in maxima auctoritate apud romanos erat, ut hoc fratricidium publice defenderat.

Немецкий

wegen dieses massakers, das den haß des volkes erregte, schickte er eine anklage an papinianus, der wegen des umsichtigsten teils des gesetzes den größten einfluss bei den römern hatte, so dass er dies öffentlich verteidigt hatte bruderschaft.

Последнее обновление: 2021-10-21
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,733,238,300 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK