Вы искали: praecipio (Латинский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

German

Информация

Latin

praecipio

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Немецкий

Информация

Латинский

ego praecipio tibi, non sunt stabiles

Немецкий

heuchler und verräter ihr seid ihr geboren

Последнее обновление: 2015-09-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

vos amici mei estis si feceritis quae ego praecipio vobi

Немецкий

ihr seid meine freunde, so ihr tut, was ich euch gebiete.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

eruntque verba haec quae ego praecipio tibi hodie in corde tu

Немецкий

und diese worte, die ich dir heute gebiete, sollst du zu herzen nehmen

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

benedictionem si oboedieritis mandatis domini dei vestri quae ego praecipio vobi

Немецкий

den segen so ihr gehorchet den geboten des herrn, eures gottes, die ich euch heute gebiete;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

idcirco praecipio tibi ut tres civitates aequalis inter se spatii divida

Немецкий

darum gebiete ich dir, daß du drei städte aussonderst.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

quod praecipio tibi hoc tantum facito domino nec addas quicquam nec minua

Немецкий

13:1 alles, was ich euch gebiete, das sollt ihr halten, daß ihr darnach tut. ihr sollt nichts dazutun noch davontun.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

custodiasque mandata domini et caerimonias eius quas ego hodie praecipio ut bene sit tib

Немецкий

daß du die gebote des herrn haltest und seine rechte, die ich dir heute gebiete, auf daß dir's wohl gehe?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

mandatum hoc quod ego praecipio tibi hodie non supra te est neque procul positu

Немецкий

denn das gebot, das ich dir heute gebiete, ist dir nicht verborgen noch zu ferne

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

his autem qui matrimonio iuncti sunt praecipio non ego sed dominus uxorem a viro non disceder

Немецкий

den ehelichen aber gebiete nicht ich, sondern der herr, daß sich das weib nicht scheide von dem manne;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

praecepit autem moses et seniores israhel populo dicentes custodite omne mandatum quod praecipio vobis hodi

Немецкий

und mose gebot samt den Ältesten israels dem volk und sprach: haltet alle gebote, die ich euch heute gebiete.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

praecipio tibi coram deo qui vivificat omnia et christo iesu qui testimonium reddidit sub pontio pilato bonam confessione

Немецкий

ich gebiete dir vor gott, der alle dinge lebendig macht, und vor christo jesu, der unter pontius pilatus bezeugt hat ein gutes bekenntnis,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ut custodiatis universa mandata illius quae ego hodie praecipio vobis et possitis introire et possidere terram ad quam ingredimin

Немецкий

darum sollt ihr alle die gebote halten, die ich dir heute gebiete, auf daß ihr gestärkt werdet, hineinzukommen und das land einzunehmen, dahin ihr ziehet, daß ihr's einnehmet;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

si enim custodieritis mandata quae ego praecipio vobis et feceritis ea ut diligatis dominum deum vestrum et ambuletis in omnibus viis eius adherentes e

Немецкий

denn wo ihr diese gebote alle werdet halten, die ich euch gebiete, daß ihr darnach tut, daß ihr den herrn, euren gott, liebet und wandelt in allen seinen wegen und ihm anhanget,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

quando audieris vocem domini dei tui custodiens omnia praecepta eius quae ego praecipio tibi hodie ut facias quod placitum est in conspectu domini dei tu

Немецкий

darum daß du der stimme des herrn, deines gottes, gehorcht hast, zu halten alle seine gebote, die ich dir heute gebiete, daß du tust, was recht ist vor den augen des herrn, deines gottes.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

observa et audi omnia quae ego praecipio tibi ut bene sit tibi et filiis tuis post te in sempiternum cum feceris quod bonum est et placitum in conspectu domini dei tu

Немецкий

sieh zu, und höre alle diese worte, die ich dir gebiete, auf daß dir's wohl gehe und deinen kindern nach dir ewiglich, weil du getan hast, was recht und gefällig ist vor dem herrn, deinem gott.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

sin autem audieris vocem domini dei tui ut facias atque custodias omnia mandata eius quae ego praecipio tibi hodie faciet te dominus deus tuus excelsiorem cunctis gentibus quae versantur in terr

Немецкий

und wenn du der stimme des herrn, deines gottes, gehorchen wirst, daß du hältst und tust alle seine gebote, die ich dir heute gebiete, so wird dich der herr, dein gott, zum höchsten machen über alle völker auf erden,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

si tamen custodieris mandata eius et feceris quae hodie praecipio tibi ut diligas dominum deum tuum et ambules in viis eius omni tempore addes tibi tres alias civitates et supradictarum trium urbium numerum duplicabi

Немецкий

(so du anders alle diese gebote halten wirst, daß du darnach tust, die ich dir heute gebiete, daß du den herrn, deinen gott, liebst und in seinen wegen wandelst dein leben lang), so sollst du noch drei städte tun zu diesen dreien,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,749,046,584 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK