Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
haec dicit dominus deus non stabit et non erit istu
denn also spricht der herr herr: es soll nicht bestehen noch also gehen;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
restituetur ut lutum signaculum et stabit sicut vestimentu
sie wandelt sich wie ton unter dem siegel, und alles steht da wie im kleide.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
quis ascendit in montem domini aut quis stabit in loco sancto eiu
er erquicket meine seele; er führet mich auf rechter straße um seines namens willen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
innitetur super domum suam et non stabit fulciet eam et non consurge
er verläßt sich auf sein haus, und wird doch nicht bestehen; er wird sich daran halten, aber doch nicht stehenbleiben.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
exsiccatum est faenum cecidit flos verbum autem dei nostri stabit in aeternu
das gras verdorrt, die blume verwelkt; aber das wort unsres gottes bleibt ewiglich.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
adpropinquante autem iam proelio stabit sacerdos ante aciem et sic loquetur ad populu
wenn ihr nun hinzukommt zum streit, so soll der priester herzutreten und mit dem volk reden
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et inlata mensa pones super eam quae rite praecepta sunt candelabrum stabit cum lucernis sui
und sollst den tisch darbringen und ihn zubereiten und den leuchter darstellen und die lampen darauf setzen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et tenens arcum non stabit et velox pedibus suis non salvabitur et ascensor equi non salvabit animam sua
und die bogenschützen sollen nicht bestehen, und der schnell laufen kann, soll nicht entlaufen, und der da reitet, soll sein leben nicht erretten;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et stabit in loco eius despectus et non tribuetur ei honor regius et veniet clam et obtinebit regnum in fraudulenti
an des statt wird aufkommen ein ungeachteter, welchem die ehre des königreichs nicht zugedacht war; der wird mitten im frieden kommen und das königreich mit süßen worten einnehmen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
adnuntians ab exordio novissimum et ab initio quae necdum facta sunt dicens consilium meum stabit et omnis voluntas mea fie
der ich verkündige zuvor, was hernach kommen soll, und vorlängst, ehe denn es geschieht, und sage: mein anschlag besteht, und ich tue alles, was mir gefällt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et stabit de germine radicum eius plantatio et veniet cum exercitu et ingredietur provinciam regis aquilonis et abutetur eis et obtinebi
es wird aber der zweige einer von ihrem stamm aufkommen; der wird kommen mit heereskraft und dem könig gegen mitternacht in seine feste fallen und wird's ausrichten und siegen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et faciet veniens super eum iuxta placitum suum et non erit qui stet contra faciem eius et stabit in terra inclita et consumetur in manu eiu
sondern der an ihn kommt, wird seinen willen schaffen, und niemand wird ihm widerstehen können. er wird auch in das werte land kommen und wird's vollenden durch seine hand.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et ponet faciem suam ut veniat ad tenendum universum regnum eius et recta faciet cum eo et filiam feminarum dabit ei ut evertat illud et non stabit nec illius eri
und wird sein angesicht richten, daß er mit der macht seines ganzen königreichs komme. aber er wird sich mit ihm vertragen und wird ihm seine tochter zum weibe geben, daß er ihn verderbe; aber es wird ihm nicht geraten und wird nichts daraus werden.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
in diebus autem regnorum illorum suscitabit deus caeli regnum quod in aeternum non dissipabitur et regnum eius populo alteri non tradetur comminuet et consumet universa regna haec et ipsum stabit in aeternu
aber zur zeit solcher königreiche wird der gott des himmels ein königreich aufrichten, das nimmermehr zerstört wird; und sein königreich wird auf kein ander volk kommen. es wird alle diese königreiche zermalmen und verstören; aber es selbst wird ewiglich bleiben;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: