Вы искали: percusserunt (Латинский - Норвежский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Norwegian

Информация

Latin

percusserunt

Norwegian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Норвежский

Информация

Латинский

veneruntque idumei et percusserunt multos ex iuda et ceperunt praedam magna

Норвежский

for også edomittene kom og slo juda og førte bort fanger,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

aperuerunt super me ora sua exprobrantes percusserunt maxillam meam satiati sunt poenis mei

Норвежский

gud gir mig i urettferdige folks vold og styrter mig i ugudelige menneskers hender.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

inveneruntque adonibezec in bezec et pugnaverunt contra eum ac percusserunt chananeum et ferezeu

Норвежский

i besek traff de på adoni-besek og stred mot ham; de slo kana'anittene og ferisittene,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et percusserunt reliquias quae evadere potuerant amalechitarum et habitaverunt ibi pro eis usque ad diem han

Норвежский

og de slo ihjel resten av de amalekitter som hadde sloppet unda; så bosatte de sig der og bor der den dag idag.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

inrueruntque philisthim in saul et filios eius et percusserunt ionathan et abinadab et melchisue filios sau

Норвежский

og filistrene var like i hælene på saul og hans sønner, og de drepte jonatan og abinadab og malkisua, sauls sønner.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cumque adpropinquassent philisthei persequentes saul et filios eius percusserunt ionathan et abinadab et melchisuae filios sau

Норвежский

og filistrene var like i hælene på saul og hans sønner, og de drepte jonatan og abinadab og malkisua, sauls sønner.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

egressique viri israhel de masphat persecuti sunt philistheos et percusserunt eos usque ad locum qui erat subter bethcha

Норвежский

da drog israels menn ut fra mispa og forfulgte filistrene og hugg dem ned, like til nedenfor bet-kar.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ascenditque iudas et tradidit dominus chananeum ac ferezeum in manus eorum et percusserunt in bezec decem milia viroru

Норвежский

så drog juda op, og herren gav kana'anittene og ferisittene i deres hånd; de slo dem i besek, ti tusen mann.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et non percusserunt eos eo quod iurassent eis principes multitudinis in nomine domini dei israhel murmuravit itaque omne vulgus contra principe

Норвежский

men israels barn slo dem ikke ihjel, fordi menighetens høvdinger hadde tilsvoret dem fred ved herren, israels gud. da knurret hele menigheten mot høvdingene;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

igitur omnibus interfectis qui israhelem ad deserta tendentem fuerant persecuti et in eodem loco gladio corruentibus reversi filii israhel percusserunt civitate

Норвежский

og da israel hadde slått ihjel alle ais innbyggere på slagmarken, ute i ørkenen, dit de hadde forfulgt dem, og de alle sammen var falt for sverdets egg til siste mann, da vendte hele israel tilbake til ai og slo alle som var der, med sverdets egg.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

abiit autem iudas cum symeone fratre suo et percusserunt simul chananeum qui habitabat in sephath et interfecerunt eum vocatumque est nomen urbis horma id est anathem

Норвежский

siden drog juda ut med sin bror simeon, og de slo de kana'anitter som bodde i sefat; de slo byen med bann; derfor kalte de den horma.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et ipso fine concluditur ascenderuntque filii dan et pugnaverunt contra lesem ceperuntque eam et percusserunt in ore gladii ac possederunt et habitaverunt in ea vocantes nomen eius lesemdan ex nomine dan patris su

Норвежский

men dans barns land blev for trangt for dem, og dans barn drog op og førte krig mot lesem; de inntok det og slo det med sverdets egg og tok det i eie og bodde der, og de kalte lesem dan efter sin stamfar dan.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

hii ergo venerunt quos supra descripsimus nominatim in diebus ezechiae regis iuda et percusserunt tabernacula eorum et habitatores qui inventi fuerant ibi et deleverunt eos usque in praesentem diem habitaveruntque pro eis quoniam uberrimas ibidem pascuas reppererun

Норвежский

da kom i judas konge esekias' dager de som her er optegnet ved navn, og ødela deres telter og hugg ned de meunitter som fantes der, og slo dem med bann, så de nu ikke mere er til, og bosatte sig i deres land; for der var beite for deres småfe.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,765,617,716 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK